Trang chính » Bài lưu trữ theo thể loại

Bài thuộc thể loại: Sang Việt ngữ

Con trai người thợ rèn


♦ Chuyển ngữ:
14.09.2020
8582728E-E542-453E-8B0B-76AB72742F80_thumb.jpg

Người thợ rèn biết được nhiệt độ chính xác để cho ra những tấm kim loại với độ nóng hoàn hảo. Anh biết cách ấn mạnh tay của mình vào những chỗ nào và nương nhẹ tay ở những chỗ nào khác. Anh cũng biết cách chạm tay vào thân thể của vợ mình…

Tự do để hít thở – Freedom to breathe

14.09.2020
a_thumb.png

Có hề chi khi nơi đây chỉ là một mảnh vườn tí ti, bao quanh bởi những tòa nhà năm
tầng như những cái chuồng trong sở thú. Tôi chẳng còn nghe tiếng động cơ của xe
máy, tiếng lải nhải của đài phát thanh, những phát biểu dai dẳng của loa phát thanh.

Basho & Mandela

14.09.2020
Nelson-Mandela-and-The-Deep-Road_thumb.jpg

Như Basho từng nói—
đây là con đường hẹp lên miền sâu thẳm—như Mandela từng nói
sự phân ly ngẫu nhiên sau trở thành phân ly như hợp tấu
nhịp nhàng

Cưng ngủ đi cưng


♦ Chuyển ngữ:
8.09.2020
clip_image002_thumb.jpg

Fosse được xem như một trong ‘tứ trụ’ của văn chương Na Uy hiện đại, cùng với Per Petterson, Dag Solstad và Karl Ove Knausgaard. Ông cũng được so sánh với Ibsen và Beckett trong giới viết kịch (…) Fosse đã được trao Giải thưởng Văn học của Hội đồng Bắc Âu (Nordic Council’s Literature Prize) năm 2015 cho tác phẩm Andvake (Sự tỉnh táo), Olavs draumar (Những giấc mơ của Olav) và Kveldsvævd (Sự mệt mỏi). Ông thường xuyên được nhắc đến mỗi năm như một người viết có triển vọng nhận giải Nobel Văn Chương.

Bây giờ. Hay không bao giờ / It’s Now Or Never


♦ Chuyển ngữ:
28.08.2020
Its-Now-or-Never-Elvis_thumb.jpg

It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight

Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn

ĐÁM CƯỚI KIẾN.THE ANT’S WEDDING


♦ Chuyển ngữ:
22.08.2020
clip_image0044_thumb.jpg

Phần lớn các truyện ngắn của ông trong tập The Mirror Maker (1989, Schocken Books Inc., bản dịch tiếng Anh của Raymond Rosenthal), đều thuộc thể loại khoa học viễn tưởng nhưng là một kết hợp tuyệt vời giữa tình yêu khoa học và những cảm nhận của riêng ông về bản chất và tính chất con người. Đám Cưới Kiến nằm trong số này. Với óc tưởng tượng cực kỳ phong phú, Primo Levi lôi cuốn người đọc bằng một giọng kể vừa khôi hài dí dỏm, vừa sâu sắc ý nhị.

Xin mời bạn, Alphonse thân mến


♦ Chuyển ngữ:
5.08.2020
Shirley-Jackson-brother-Barry-in-1935_thumb.jpg

Giọng bà tắt dần khi bà thấy vẻ ngạc nhiên của Boyd. Nó nói: “Cám ơn bà, nhưng mà cháu có nhiều quần áo rồi. Mà cháu không nghĩ là má cháu biết may vá gì lắm đâu, với lại cháu đoán là nhà cháu cần cái gì thì mua cái đó. Dù vậy cũng rất cám ơn bà.”

MỘT HỒN MA BỒ ĐÀO NHA ĐÍCH THỰC


♦ Chuyển ngữ:
31.07.2020
Miguel-Gomes-author-photo_thumb.jpg

Có lần tôi đọc được ở đâu đó rằng những người vô tổ quốc không thể nào vào khuôn phép, và đây quả là một điều gây sợ hãi và sự khinh bỉ. Có lẽ ba tôi có linh cảm rằng sống quá xa Bồ Đào Nha và quá gần những nơi khác đày ông vào một không gian vô định.

Kinh Nghiệm Da Đen- Nói Chuyện Điện Thoại Trước Nhà

10.07.2020
20200709_225754_thumb.jpg

Ông hàng xóm gọi, nói ông ta đang đứng ở cửa sổ theo dõi một tên da đen có dáng vẻ đe doạ đang dò xét hai ngôi nhà. Tên này cứ đi tới đi lui nói lảm nhảm một mình và dường như thần trí không tỉnh táo.

Câu chuyện và dữ kiện: Nghĩ về chủng tộc, bạo loạn, và cảnh sát

26.06.2020
GeorgeFloyd-mural_thumb.jpg

Cái chết tàn khốc của George Floyd dưới tay những cảnh sát viên Minneapolis làm dấy lên những cuộc biểu tình và bạo loạn trên khắp nước Mỹ. Chúng ta vừa chứng kiến nhân loại ở chỗ tốt nhất và chỗ xấu nhất.

kinh nghiệm điền đơn-xếp hàng-trả tiền-đi máy bay của công dân da đen

23.06.2020
Citizen_-_An_American_Lyric.jpg

Trước khi chấm dứt cuộc nói chuyện ngắn trên điện thoại, mi nói với người quản lý trên phôn là mi sẽ đến văn phòng để ký tên vào mẫu giấy. Khi mi tới nơi và tự giới thiệu, hắn buột mồm, Tôi không ngờ cô là da đen!

Rút lui khỏi WHO là lãnh đạo thiển cận- Hoa Kỳ nên đòi lời giải đáp, thay vì rút lui


♦ Chuyển ngữ:
23.06.2020
clip_image001_thumb.jpg

Quyết định chấm dứt vai trỏ của Mỹ Quốc trong tổ chức World Health Organization của Tổng thống Trump sẽ dẫn tới những hậu quả tai hại cho sức khỏe toàn cầu, và sẽ làm lợi cho đảng Cộng sản Trung Quốc. Dài theo cuộc khủng hoảng đại dịch Covid-19, đảng CSTQ đã quyết liệt theo đuổi một chiến dịch thông tin xuyên tạc gồm hai mục tiêu: phục hồi danh dự bị hư hại trong lúc đương đầu với đại dịch và gieo rắc mối bất hòa

THA HOÁ

22.06.2020
thahoa_thumb.jpg

Vùng châu Mỹ La Tinh, từ cả trăm năm nay, cũng là nơi chứng kiến nạn kỳ thị giữa thực dân Tây Ban Nha và người bản xứ, hay giữa dân bản xứ với nhau vì có giòng máu lai trắng hay lai đen. Trong ngôn ngữ Tây Ban Nha, có rất nhiều danh từ để chỉ những người có hai giòng máu như mestizo, criollo, mulato, v.v. (còn dân bản xứ không lai thì được gọi là indio). Những từ ngữ này liên tục thay đổi ý nghĩa và màu sắc theo thời gian và lịch sử phát triển xã hội, có lúc thì bị tránh né, có lúc lại được chấp nhận

Trích ‘Citizen: An American Lyric’


♦ Chuyển ngữ:
17.06.2020
clip_image004_thumb.jpg

Tất cả lịch sử phát sốt của chúng ta sẽ chẳng dẫn đến sự thấu hiểu gì,
sẽ chẳng giúp thân thể thấy rõ,
sẽ chẳng có cái nhìn
trong cặp mắt đồng tình, dẫu không có gì

LỜI CHIA TAY ÊM ÁI


♦ Chuyển ngữ:
11.06.2020
51qO-JwByKL._SX324_BO1204203200__thumb.jpg

Patricio Pron (1975- ) là nhà văn và nhà phê bình văn học người Á Căn Đình. Vào năm 2010, ông được tạp chí Granta của Anh Quốc (ấn bản tiếng Tây Ban Nha) chọn là một trong 22 nhà văn trẻ xuất sắc viết bằng tiếng Tây Ban Nha. Ông đoạt giải thưởng văn chương Alfaguara của Tây Ban Nha lần thứ 22

Mười Đêm Mộng – Đêm Thứ Ba


♦ Chuyển ngữ:
8.06.2020
MuoiDemMong_thumb.jpg

Tôi bắt đầu cảm thấy sợ đứa nhỏ này, dù biết nó là con trai tôi. Mang một đứa nhỏ kỳ quái như thế sau lưng, tôi linh tính chuyện không hay sắp xảy đến. Tôi nhìn quanh quất…

Tôi không thể bán bức tranh này cho bạn


♦ Chuyển ngữ:
8.06.2020
TitusKaphar-TIMECoverArt_thumb.jpg

Không lẽ đây là định mệnh của chúng tôi?
Không lẽ màu đen và sự mất mát
là hai màu tương đồng ở nước Mỹ?
Nếu Malcolm đã không thể sửa được nó,
nếu Martin đã không thể sửa được nó,

Mười đêm mộng – Đêm thứ nhất


♦ Chuyển ngữ:
29.05.2020
clip_image004_thumb.gif

Em sắp chết, cô nói với giọng nhỏ nhẹ. Mái tóc dài mượt trải ngang trên gối, tạo khung cho khuôn mặt trái xoan mềm mại. Hai gò má trắng tinh khiết ẩn chút màu hồng ấm áp, và với đôi môi màu đỏ, khó mà nghĩ rằng cô ta sắp mất

NĂM TRUYỆN CHỚP TIẾNG TÂY BAN NHA

25.05.2020
clip_image002_thumb.jpg

Harux và Harix đã quyết định không ra khỏi giường nữa: Họ yêu nhau điên cuồng và không thể rời nhau hơn sáu mươi hay bảy mươi xăng-ti-mét. Thế nên hay nhất là họ nằm luôn trên giường, không đếm xỉa gì đến những cú điện thoại từ thế giới bên ngoài nữa. Cái điện thoại vẫn nằm đó,

Cây hạt dẻ


♦ Chuyển ngữ:
22.05.2020
clip_image004_thumb.jpg

Chúng tôi có một cây hạt dẻ trong vườn, đứng ở góc giữa hai căn nhà và vươn cao hơn hai mươi mét, cũng có thể lên tới hai mươi lăm. Những nhánh cây dài nhất ít ra cũng tầm mười mét, và một trong những việc đầu tiên tôi làm…

Lữ Khách Cơ Hàn / Wayfaring Stranger


♦ Chuyển ngữ:
22.05.2020
SamMendes1917_thumb.jpg

Tôi, người lữ khách, quen sống trong cơ hàn.
Lạnh lùng bước trong phù du một cõi.
Chờ về đến chốn ấy, nơi đất thơm, gió lành.

Third World Calling/ Thế Giới Thứ Ba Kêu Gào

19.05.2020
55437900_2158714800830943_5200440324341628928_n_thumb.jpg

Dạo một vòng thăm phần còn lại của tòa nhà
tôi nghe tiếng khóc yếu ớt bên kia mấy ruộng lúa
giữa những tầng cao khi thang máy di động
và nhớ giấc mơ đêm qua đi dự đám tang của chính mình trong một nhà quàn cho xe lái thẳng vào

Giấc Mơ thứ 88


♦ Chuyển ngữ:
15.05.2020
hanging-death-1_thumb.jpg

Vào một ngày kia, tôi nhận được thư dành riêng cho tôi- đọc thì biết rằng tôi bị kết án tử hình, chết treo cổ.

Tin đồn lan rộng, như lệ thường giữa chúng tôi. Các thành viên trong câu lạc bộ làng họp lại

Thỉnh thoảng có một ngày/Sometimes There Is a Day

30.04.2020
Naomi-Shihab-Nye_thumb.jpg

Thỉnh thoảng có một ngày bạn chỉ muốn
bỏ nó mà đi xa thật xa.
Bạn có cảm giác nó co lại trong mình như một hòn đảo,
y như thể bạn đang ở trên một chiếc thuyền.
Sometimes there is a day you just want
to get so far away from.
Feel it shrink inside you like an island,
as if you were on a boat.

Quê Hương Bolero / Petit Pays


♦ Chuyển ngữ:
25.04.2020
NandoDaCruz_thumb.jpg

Nhớ quê tôi những đêm đầy sao trời
mà giờ đây tối tăm.
Quê yêu dấu đã như bờ cát chìm
vào đại dương nước sâu.

Rolandbar


♦ Chuyển ngữ:
23.04.2020
Sepulveda-book-cover_thumb.jpg

Alberto lùi lại mấy bước. Một ánh thép xuyên qua làm tan loãng không gian, rồi mọi vật như nhuốm trong một màu đỏ thẫm. Trên cái sàn gỗ hôi hám, người ta có thể nghe hơi thở đứt quãng của Hans Schneider. Con dao đã đâm phập vào ngực hắn, xé toang làn không khí của đêm.

Nhật ký mùa dịch: "Sự cứu rỗi bám vào vết nứt nhỏ"


♦ Chuyển ngữ:
14.04.2020
clip_image004_thumb.gif

“Trong cơn thảm họa không ngừng nghỉ, sự cứu rỗi sẽ bám vào vết nứt nhỏ,” Walter Benjamin viết.
Sự cứu rỗi sẽ đến trong khoảng thời gian ngắn, vào giờ nghỉ.
Một giây phút khi ma quỷ bị phân tâm, sẽ có một vết nứt.

Giữ im lặng


♦ Chuyển ngữ:
10.04.2020
VL-NguaBangDao-2019_thumb.jpg

Bây giờ chúng ta đếm đến mười hai
và tất cả chúng ta giữ yên.

Lần đầu trên mặt đất,
chúng ta đừng nói bằng bất kỳ ngôn ngữ nào;

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)