Trang chính » Tác giả

Bài đã đăng của Lê Đình Nhất Lang

Bản tuyên ngôn cuối cùng

5.03.2009

1. Chúng tao đã thấy mày.
2. Chúng tao biết mày là ai.
3. Các ý tưởng của mày đều không có giá trị gì.
4. Mỹ quan của mày xuẩn ngốc.

TUYÊN NGÔN BỌM SẢN

3.03.2009

NGƯỜI BỌM SẢN CHỈ TIN VÀO ĐIỀU HỌ MƠ THẤY CHỈ KHI NÀO NÓ THÀNH SỰ THẬT.
CON CÁI CỦA NGƯỜI BỌM SẢN PHẢI ĐƯỢC NUÔI DẠY THEO BỌM SẢN CÁCH.

Thế đấy, đây là Nebraska

23.02.2009

Bên đường, những lão bà thân quen ấy,
những lán kho đang lung lay, những cửa sổ nhỏ
bị làm mờ bởi bệnh cườm mắt của rơm và mạng nhện

Từ trên trời rơi xuống

20.02.2009

Từ im lặng ý nghĩa tràn ra,
Những sợi li ti của nó ở mọi nơi—
sợi vàng, lục, sợi xanh.
Tôi thấy được những bộ dạng
Của sự thật—đảo, chim, đàn ông.

“Đả Đảo Cục Cức”

16.02.2009

Tôi sẽ chống lại anh bằng thứ vũ khí mạnh nhất trong kho thơ trữ tình của mình:
Love. Tình Cảm.
Acceptance. Chấp Nhận.
Knowledge. Kiến Thức.
Empathy. Thông Cảm.

Lan Dương: Cần nhìn nhận sự đa dạng trong cộng đồng

2.02.2009

Nhìn chung, cuộc triển lãm được chuẩn bị trong 7 tháng, và chúng tôi cảm thấy đã trình bày một tập hợp đa dạng của những phát biểu chính trị trong cộng đồng. Từ đầu, chúng tôi đã muốn cho thấy làm sao nghệ thuật phản ảnh cộng đồng và làm sao cộng đồng phản ảnh nghệ thuật.

Những người bạn ♦ Băng tần

26.01.2009

buổi sáng đến sở trên một băng tần khác
lãng đãng những bóng mây của quá khứ
thành phố này với những băng tần 24/24
song song và cách biệt nhân lên

Da Màu Interviewing Trâm Lê

23.01.2009

During the protests at the F.O.B. II exhibition, there was a poster of the Rev. Nguyễn Văn Lý having his mouth covered by a Communist official for speaking out against the government there. I believe this is what a lot of the anti-communist groups are doing to people in the community who have different opinions from them.

Phỏng vấn Trâm Lê

23.01.2009

Chẳng may, nếu họ cứ tiếp tục cho phép chỉ một số lập trường chính trị nào đó được phát biểu công khai trong khi loại trừ (và kiểm duyệt) những lập trường khác, thì họ đã trở thành cái mà họ ghét. Bạn có thể đánh “cuộc chiến” này bằng giáo dục và truyền thông, không phải bằng cách đóng những đường dây truyền thông.

Gương

19.01.2009

Trong tôi nàng đã làm chết đuối một thiếu nữ, và trong tôi một bà già
Trồi lên phía nàng ngày này sang ngày khác, như một con cá khủng khiếp.

Lưng con trai ta

11.01.2009

Sao im lặng trưa nay,
đầy tiếng giòn bánh mì nướng,
tiếng con chó hào hển
và một tờ báo loạt soạt.

Khi ra tới hành lang

30.12.2008

cả một nghệ thuật đánh bóng
hồ sơ khi chủ thể ra đi

không thể lộn ngược
hay lăn về làm như đi trở lại

con đường chết

trích: “Dịch thuật và phong cách”

1.12.2008

Lê Đình Nhất-Lang chuyển ngữ

Đây là dấu hiệu chắc chắn của một bản dịch tồi, không đáng đọc. Một bản dịch thành công phải nghe hơi lạ tai, kỳ quặc, không phải vì nó vụng về hay không để ý đến những tiềm lực hay bản chất của ngôn ngữ thứ hai, mà vì nó diễn tả điều gì mới trong đó.

Nhổ

28.11.2008

một bãi nước miếng khi nhổ trên đất /

có giá trị gì /

tôi từng nhổ lên đất Việt /

đất Pháp và đất Mỹ

Người khách

24.11.2008

Và cả tôi cũng không thay đổi, /
Nhưng một người đàn ông đang tới gần. /

Tôi hỏi: “Ông muốn gì?” /
Hắn nói: “Ở với cô trong địa ngục.”

Kịch bản những liên hệ

21.11.2008

tôi rời bỏ trên làn sóng /

những bóng dáng liên hệ /

bằng mắt /

chập chững bước

Con ruồi ♦ [cho nàng trò tỉnh]

18.11.2008

Lê Đình Nhất-Lang chuyển ngữ
giữa trời đất và tôi /
chiếc ly /
trống trừ nó /
bụng ở dưới

Ca tụng đi bộ

11.11.2008

những cụm mây đựng đầy tin xấu /
bay qua những trạm bơm hình rađa /
để nhận những đợt bơm hơi /
có hôm đổ xuống toàn chất sữa

Tiểu sử Lê Đình Nhất Lang

8.11.2008

 
Sinh năm 1969 tại Sài Gòn, rời Việt Nam năm 1983 đi Pháp, sang Mỹ năm 1985. Từ 2005 có bài đăng trên Văn, Thế Kỷ 21, và TienVe.org. Hiện …

trích [Rừng trái ngọc đỏ] – kỳ 2

27.10.2008

Đỗ Lê Anhdao & Lê Đình Nhất-Lang chuyển ngữ

Phần còn lại của học kỳ đó chúng tôi trải qua ở trong giường, chỉ ló mặt ra để đi học và ăn. Faye lấy lại điểm vì đó là cách duy nhất để chúng tôi có thể ở bên nhau, và nó bỏ rượu vì nó tìm thấy một cái còn thú hơn. Chi Omega bắt đầu nghĩ Faye đã chết và lên thiên đàng. Tri Delta chọn giải pháp gửi cho tôi những thông báo khẩn bằng thư. Chúng tôi 18 tuổi, đang yêu, và không biết thế giới hiện hữu—nhưng thế giớ thì biết chúng tôi hiện hữu.

[Lần cuối chúng tôi gặp nhau]

8.10.2008

Lần cuối chúng tôi gặp nhau
Trên con đê, chốn cũ
Dòng Neva dâng cao
Họ sợ thành phố ngập.

Cùng với bụi ♦ Bản chất thứ hai ♦ Gài thắng tay

25.09.2008

Stanisław Barańczak
Lê Đình Nhất Lang chuyển ngữCùng với bụi
(Trích từ “Những bài thơ dọn nhà”)
Cùng với bụi trên những cuốn sách,
dấu tay trên kính (dễ vỡ—
đừng làm rớt), cùng với
tấm tem phiếu mua đường và …

Hoạ sĩ

15.06.2007

Nhưng giống bọn trẻ hay tưởng tượng lời nguyện cầu
Chỉ là im lặng, hắn trông đợi chủ đề
Của hắn ào lên cát, và, túm lấy một cây cọ,
Phết chân dung chính nó lên tấm vải.

Tiệm cho thuê sách của gia đình

31.05.2007

Khi người ta đem xe ba gác đến dẹp,
bố tôi mở cửa mời mấy người hàng xóm
vào xem và lấy tùy thích.

Lộ trình một chuyến đi

15.05.2007

Mới đầu một cái mui xích lô
mở ra những mùa mưa
bọc kín trong trí nhớ của cái mũi.

Chấm dứt và khởi đầu

30.04.2007

Sau mỗi cuộc chiến
ai đó phải dọn dẹp thôi.
Mọi thứ rốt cuộc sẽ không lượm
chính mình lên đâu.
Ai đó phải dồn
gạch vụn sang bên đường
để những xe đẩy chất đầy xác
còn đi qua.

Cháu tôi, nhà sưu tập

30.04.2007

Cháu tôi, mười một tuổi, thích sưu tập
phiếu bóng chày, bóng bầu dục, bóng rổ;
xe hơi bằng nhựa, xe đua, pickup;
xe lửa bằng thép đúc, chì hay gỗ;

Ở phòng khám mắt

18.04.2007

cô ghét công việc hàng ngày, còn lại chúng tôi đều lia mắt
theo dòng chữ chạy không ngừng dưới đáy màn hình,
như một cuộc thử mắt miễn phí, mỗi chữ hiện lên như một quả táo
trên bàn, như một cái đầu trên đĩa, cái mà chúng tôi từng thấy

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)