Trang chính » Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ Email bài này

Từ giã những em bé rất nhỏ


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 6.04.2009

Chúng sẽ không còn như thế nữa lần sau. Những lời nói
ôi sao dễ thương, chỉ hơi sai, sẽ được chỉnh.
Những cặp mắt chúng sẽ nghi ngờ hơn, gắn chặt
thêm nữa vào cái xôn xao trần tục
của truyền hình, bảng chữ cái, và ngôn ngữ đường phố,
văn hóa làm vẩn đục những ánh nhìn trong xanh.
Để rồi rốt cuộc anh sẽ thấy giá trị của
các bà thím và những người hàng xóm tẻ nhạt (mùi họ
mồ hôi mùa hè và thuốc lá, mặt họ
như những dáng dấp bầu trời giữa những chiếc lá thả bóng râm)
những người biết anh từ đầu, khi anh là số không,
họ thì thầm những điều vô nghĩa trước khi anh biết chán
hay biết một cái tên, cũng chẳng phải tên anh, hay làm sao
thế gian này oai hùng với những câu chào gặp mặt trở thành toàn chia tay.

Theo nguyên tác “Saying Goodbye to Very Young Children” trong tập san Poetry, 5/2000, bản trên mạng

bài đã đăng của John Updike


Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)