Trang chính » Bài lưu trữ theo thể loại

Bài thuộc thể loại: Từ Việt ngữ

out there the sky… * haunted season * new year’s eve

6.04.2017

no longer here the ailing brownish-red sun
night like a bar of syrup-ice melting, dripping
a song, blue and single, a song from the dark foliage licking it open

Oakland Night Question

14.10.2016
Bay-Bridge-Oakland-San-Francisco-California-_thumb.jpg

When Đức asked me what had caused people to stand on this or the other side of the battle line, I would think of Little Kình. So I thought I should share with him this story, full of holes and speculations, to help him toward an answer that perhaps I’d also want to find. I am not an eloquent storyteller, and the story itself is an erratic one.

Neva

10.06.2016

Vì người chẳng về được
nên tôi tới
vì người chẳng về được khi sống
nên sông này
vì người chẳng về được giờ tim nói, mình dừng đây nghe
So I arrive
Because you could not return while alive
So I face this river
Because you could not return when your heart spoke, I stop and listen

Sương Mù Đen / Black Fog


♦ Chuyển ngữ:
6.01.2016
SuongMuDen-5nghesi_thumb.jpg

Tác phẩm chung bao gồm thơ trình diễn của eL.; nhạc thể nghiệm của Nguyễn Mạnh Hùng và Lương Huệ Trinh; tác phẩm sắp đặt của Võ Trân Châu và Tạ Bạch Dương; và film thể nghiệm của Dino Trung.

In Serendipitous Pain / Trong Nỗi Đau Tình Cờ

4.07.2015

Loved you with my true heart
Loved you fullest – rain or shine
yêu em trái tim thật thà
yêu đầy mùa nắng mùa mưa

Character Sketch ♦ First Fatigue Song

6.03.2015
NTN-ThienTai-bia_thumb.jpg

You don’t have enough patience to love me
Since I’m more boring than a novel
I’m a dramatic script
That goes on forever.

Nguyễn Thánh Ngã: Precarious Zen Koans / Những Công Án Thiền Chênh Vênh

25.04.2014
ZenFish1_thumb.jpg

When we sign our names
in the clouds

mây sẽ mang mưa xuống
lưu vào đất đai

appassionata

20.04.2014
Ms.-Magritte_thumb.jpg

the hours to stay back and look out the empty window:
out on the blue water, where i am, day and night adrift

spirit cleansing


♦ Chuyển ngữ:
11.04.2014

just by careless slip of the hand the gecko died crushed-in at the door jamb. because of insolent lies laughter disintegrated into fog. last night wind slid its tongue through the crack of the door. licked the gecko’s corpse away. leaving behind moist traces still mixed with blood

Bài học/A Lesson ♦ Giả thiết…/A Hypothesis…

6.12.2013

Đạo mạo giết một con muỗi
Đạo mạo phát biểu chung chung

The dignified killed a mosquito
The dignified made a commonplace statement

changed / biến dạng

8.11.2013
biendang_npn_thumb.jpg

and the winds calmed
like a girl whose awkwardness
folded into the night

… bóng hình của người đàn ông
đã dẫn mình qua con đê bỡ ngỡ

Bông hoa Yên Tử/The Flower of Mount Yên Tử ♦ Tiếng kẹt cửa/A Door’s Screech

22.10.2013

Vọng trong cơn mơ thành tiếng sét
trên giường cũ
mặt đất rộng lại về

sediments fill my ears
shrimps and fish stir in my palms

chút duyên giao ngộ cùng Nguyễn Xuân Hoàng

10.09.2013

Và từ tri ngộ đậm sâu đó, hơn mười năm sau, tôi thử thách mình, dịch bài thơ Nụ Hôn của ông qua tiếng Anh, và gửi tặng chính tác giả…

Anywhere, Anytime*

21.08.2013
NXH-TAPCHI-VAN-SAIGON-1972_thumb.jpg

I fear that we won’t see each other again, ever. Between you and I lie many rivers and mountains, abysses, valleys, oceans and skies. Even fog, lightning and thunder. Nights and days. Confucius, morals and values. And…

Barbara (English version)

19.08.2013
thubutNXH-barbara25_thumb.jpg

When the blue car drove through the street puddle, my shirt was splashed with water and it evoked a memory of your laugh, sharp and dry. All at once I felt as if our happiness had too been doused like a person walking in a torrential rain.

Cửa Mẫu / Mothergate

4.07.2013

Mẫu nâng niu con ánh trăng
Tiếng chuyền cành, tiếng hú

Mother caressing child as the moonlight
sound of passing from bough to bough, the howling

Chùm lục bát mới / New Couplets


♦ Chuyển ngữ:
9.11.2012

The quiet and submerged
The hollowed void

The received and gathered
In one’s heart

How vast that is

If Someone Asks

16.10.2012

Those who embrace what’s coming
Will have to live regardless
Of broken back and bent knees in front of the enemy

By the Sea

12.10.2012

specks of dust
grains of sand
and hilltops
war had taken away parts
of the portrait

When I Return / Mai Mốt Anh Trở Về


♦ Chuyển ngữ:
10.10.2012
Passageways-cover_thumb.jpg

The art of speech becomes a physical exercise
The talkative develop thick forearms
Nghệ thuật nói bỗng hóa trò lao động
Thằng nào nói nhiều thằng ấy tay to

A Golden Fall in the Old Town / Thu vàng phố cũ

13.09.2012

He wants to ask
how many shifts life must go through.
The train moves on and lingers at no stop,
yet all those flowers or butterflies still stir

priest / linh mục

27.08.2012

once, obeying the devil,
i resurrect yet again
in this priestly life
of decadent lunacy

Why You Cannot

20.06.2012

what’s happened
stand up
don’t close your pale legs all the time

Dịch thuật: sáng tạo hay kỹ xảo của ngôn ngữ và hoàn cảnh ra đời của một tác phẩm bằng tiếng bản xứ

21.03.2012
nh-2_thumb.jpg

Trong vai trò vừa là người sáng tạo vừa là người dịch thuật, tôi có nhiều lợi điểm. Tôi hiểu rõ những gì tôi viết. Tôi không nhất thiết bám sát văn bản gốc. Tôi tự cho mình cái quyền sinh sát, mà không ngại ai trách cứ. Ví như người thợ may sửa lại tấm áo cho những đứa con tinh thần ra đời nơi đất khách…

Going towards Heaven’s Gate

23.02.2012

we can only go straight following a bird’s path
even calls take half of the first lunar month to meander

Liberal Translations of Vietnamese Pop Songs

1.02.2012

Mama waits for you at the fish pond,
her hands see you as in dreams
wishing that her eyes could.

Day ♦ In This Place ♦ The Dream

13.01.2012

lights begin to agitate
around the house without an entry
voices begin to threaten
tomorrow won’t be kind

Vertical Evening Meal


♦ Chuyển ngữ:
21.12.2011
775px-Jan_van_Kessel_still_life2_thumb.jpg

Naked octopi
Having escaped from the ocean
Now lie on their sides above green vegetables
Shaped like coins.

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)