Chuyện Làng Buổi Giao Thời
20.07.2015
Chuyện Làng Buổi Giao Thời

“[Đ]ể gột sạch cũng như đền bù những tội đồ xấu xa trong quá khứ, thằng đen cho quảng bá khắp Đông dương một yết thị có in hình chả và nhận được tới một trăm bảy mươi sáu hồi đáp kèm ảnh chụp trẻ lai da đen. Trong số đó có một tấm thuyết phục hơn hết, vì mặt đứa nhỏ mang dấu tích giống hệt chả…”

tượng xoáy ♦ R.
20.07.2015

không việc gì sợ hãi những thó tượng đất
đào lên từ giấc mơ bạo chúa
đầu chúng đặc quánh
từ dăm mẻ bùn đỏ rêu rao

Chiều tà ♦ Lời ca của những người yêu nước
20.07.2015

Luôn chạy theo những tin đồn
Rằng bình minh sẽ đến
Khi tất cả đang cũ đi
Hư hỏng dần dần

một ngày ở sân ga
17.07.2015
một ngày ở sân ga

Betty vẫn nằm trên giường mặc dù đã đến giờ của bữa cơm chiều, bà lắng nghe tiếng lá rơi sau mỗi cơn gió, bà nhủ thầm “mình dậy thôi, mình phải ăn cái gì đó”. Sàn nhà kêu cót két theo nhịp chân của bà

THANH VIỆT NGHỊ HÒA- TIẾN TRÌNH NHÀ THANH CÔNG NHẬN TRIỀU ĐẠI QUANG TRUNG- Chương I: Từ Căng Thẳng Đến Hòa Hoãn- PHẦN 2: ĐÀM PHÁN SƠ KHỞI
17.07.2015
THANH VIỆT  NGHỊ HÒA- TIẾN TRÌNH NHÀ THANH CÔNG NHẬN TRIỀU ĐẠI QUANG TRUNG- Chương I: Từ Căng Thẳng Đến Hòa Hoãn- PHẦN 2: ĐÀM PHÁN SƠ KHỞI

Về phía Trung Hoa, các quan lại địa phương cũng biết rằng mục tiêu của những trao đổi này không phải để xem ai đúng ai sai mà làm thế nào cho quan điểm hai bên có thể dung hoà, đấu dịu để không xúc phạm đến sự tự tôn của vua Thanh. Việc tranh cãi và lý luận đó kéo dài khá lâu đúng như Vũ Huy Tấn đã phải than là ông lên xuống gõ cửa Nam Quan đến bảy lần thì việc mới xong.

Bài cát du II
17.07.2015

Hắn có thể giã từ
Con tàu say của Rimbaud lên bờ
Hắn có thể đã gặp những bình minh xấu
Những bầu trời âm u.

Mất tích
17.07.2015

Những bông hoa mà bạn vừa đặt lên sự rệu rã
trong chiếc bình
như chuyện thành phố chiều nay xôn xao
về một sự mất tích

Xám
17.07.2015

Ô cửa mê man với đôi mắt mờ xám
nhìn những bóng đêm tràn ra như tinh dịch
mọi yên tĩnh làm cơn mưa trở nên ẩm ướt
con bướm đêm nằm chết bên chậu ngải cứu

THANH VIỆT NGHỊ HÒA- TIẾN TRÌNH NHÀ THANH CÔNG NHẬN TRIỀU ĐẠI QUANG TRUNG- Chương I: Từ Căng Thẳng đến Hòa Hoãn- phần 1:TRƯỚC KHI ĐÀM PHÁN
16.07.2015
THANH VIỆT NGHỊ HÒA- TIẾN TRÌNH NHÀ THANH CÔNG NHẬN TRIỀU ĐẠI QUANG TRUNG- Chương I: Từ Căng Thẳng đến Hòa Hoãn- phần 1:TRƯỚC KHI ĐÀM PHÁN

Ngày 24 tháng Giêng năm Kỷ Dậu [Càn Long 54], nhận được tin bại trận, vua Càn Long lập tức giáng chỉ điều động Phúc Khang An từ Mân-Triết (Phúc Kiến) sang làm tổng đốc Lưỡng Quảng thay Tôn Sĩ Nghị. Tuy nhiên chính Thanh triều cũng e ngại nếu An Nam phản ứng giống như Miến Điện – không chịu thần phục, giam cầm tù binh và tấn công biên giới – thì sẽ trở thành một vấn đề lớn.

trung-việt việt-trung (phần 7)
16.07.2015

Anh nhớ không, trước khi chính thức và đại trà cao trào văn học nghệ thuật chống xâm lược Biển Đông của năm 2014 này, ngay từ năm 2007 đã bùng phát mạch văn thơ kháng Trung ngoài luồng phi chính thống với ‘những ngôn ngữ chưa từng có trong văn chương Việt, phần nhiều được đăng trên tienve.info và damau.com như một hiện tượng của lịch sử văn học Việt đương đại’.

gởi về một mùa hè ở Huế
16.07.2015

không có tiếng ve
nàng làm gì
ai hót giùm cho
tiếng vang ngày cũ

Hạ Lo
16.07.2015

ruộng, làm không khá
mai, tá túc thị phần
thuần thẻo ruộng
lạ công nhân

hồi ức thơ
16.07.2015

những hồi ức về em được làm bằng bóng nắng. chim và mây. màu của tranh chagall
sâu. trong mắt em. xưa. rực cháy cơn mơ chiều tà
lá khô. lá khô. bản serenade. ngày đưa em

THANH VIỆT NGHỊ HÒA TIẾN TRÌNH NHÀ THANH CÔNG NHẬN TRIỀU ĐẠI QUANG TRUNG – phần mở đầu
15.07.2015

Trung Hoa dưới triều Thanh Càn Long là một quốc gia lớn, có kỷ cương lề lối nên nhất nhất đều theo qui định trong điển lệ, vừa là khung hình luật pháp để nương theo, vừa là thứ tự làm mẫu mực cho đời sau tuân thủ.

Trên hình thức, nhà Thanh cố tình phô trương “sức mạnh nước lớn” để chứng tỏ với dân chúng, với lân bang rằng An Nam đã thần phục trong “một cuộc chiến mà không cần động binh”. Sức mạnh bề ngoài có tính “phùng xoè” được thi triển rất lớp lang, bài bản nhưng bên trong có thể ngược lại với những gì người ta nhìn thấy.

rời rạc 9
15.07.2015

Những ngày này
nắng xô nhau trên những con đường ngập ngụa mùi mùn đất
bầy chữ dắt díu nhau trốn tránh những lần lữa của mùa mưa năm trước

Tập định nghĩa tự do
15.07.2015

là con chim được cất tiếng hót của mình
ngang với các bậc thánh thần
làm lu mờ những bài thơ được viết bằng mũi súng
của những tên độc tài đã làm

xin chớ nói thêm gì
15.07.2015

cây trụ điện đầu hẻm ra vào
vướng chân người đi có thể bứng lên và dời chỗ khác
ý đảng lòng dân chỉ cần có vậy
nhưng bao năm rồi vẫn cứ nôm na

Mẹ

♦ Chuyển ngữ:
14.07.2015
Mẹ

Dịch từ bản Anh ngữ “Mother” của Kafka Kassabova, là một trong 50 truyện ngắn trong tập “Circus Bulgaria” của Deyan Enev do Portobello Books Ltd. xuất bản tại Anh Quốc 2010.

Deyan Enev sinh tại Bulgaria năm 1960, là nhà báo và tác giả viết truyện ngắn. Tác phẩm của ông đã được dịch ra tiếng Anh, Đức, Na Uy và Hòa Lan.

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)