Thư Tòa Soạn »

26.05.2026

tác phẩm của Mel Bochner tại Viện Bảo Tàng Serralves- Bồ Đào Nha
Mel Bochner là một trong những người tiên phong trong Nghệ Thuật Khái Niệm (Conceptual Art), với khuynh hướng đưa ngôn ngữ vào …

Read the full story »
Chào mừng bạn đọc đến với tạp chí văn chương Da Màu

Bán rẻ

15.07.2007

 
Dưới đây là ghi nhanh câu chuyện trao đổi giữa N, chủ nhiệm một cơ sở sản xuất hàng xuất khẩu nổi tiếng của địa phương M, với L… một nhân vật tầm cỡ, đáng …

Nhạc hay

15.07.2007

 
Mùa Thu có cánh nên cứ bay theo mãi những chiếc lá vàng. Những chiếc lá phong đỏ vàng, tím và cam nhởn nhơ bay lượn tà tà y hệt như những nàng tiên chập …

Nốt Bổng Giữa Ngày

15.07.2007

 
Ngược dòng thác người chảy xuống cầu thang, tôi đang máy móc lạng lách lên phía trên thì chợt một bàn tay ấm đặt lên vai tôi:
– Này anh, tôi có điều muốn nói!
– Có …

Phân Biệt Chủng Tộc trong “Trái Tim Đen Tối” của Conrad

15.07.2007

Joseph Conrad là một người kỳ thị chủng tộc triệt để. Sự thật đơn giản này bị xóa nhòa đi trong những bài phê bình về văn học Conrad. Việc đó càng làm sáng rõ hơn, rằng chính sách kỳ thị dân Phi từ người da trắng được xem như một đường lối suy nghĩ bình thường – bình thường đến nỗi người ta hoàn toàn không nhận thấy những biểu tượng của nó.

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 14)

♦ Chuyển ngữ:
15.07.2007

Tôi hỏi lại: “Cô nghĩ tôi đã giết người thật sao”? Cô nói: “Biết đâu tôi sẽ chẳng là nạn nhân của ông”. Tôi bảo: “Cô đánh giá tôi hơi cao. Tôi luôn luôn là kẻ bị giết”. Chờ cho cô thấm hết điều tôi muốn nói, tôi tiếp: “Nhan sắc phụ nữ là điều tối thượng, cô còn có sự thông minh của một nghệ sĩ. Đấy lại là một tối thượng khác. Cô có quan tâm đến những vấn đề nữ quyền không?”

Phỏng Vấn Chinua Achebe

15.07.2007

Chinua Achebe: Không còn thảnh thơi nữa trong cuộc sống lưu vong.

Mặc dù phải ngồi trên xe lăn, cách xa xứ sở của mình nhưng Chianua Achebe, người đặt nền móng cho nền văn học châu Phi viết bằng tiếng Anh vẫn gắn bó với quê hương yêu dấu của mình như những ngày còn là sinh viên, khi cuộc nổi loạn đã đánh thức con người nhà văn bên trong ông.

Đôi cánh của mơ

15.07.2007

Ba mươi năm qua, một số người đã lên tiếng trong tư thế của họ; tuy nhiên, không phải tất cả sự thật đã được phơi bày. MTL là tiếng nói một người với tư thế một chứng nhân, đồng thời là nạn nhân, một thứ tiếng có tác động mãnh liệt, khiến người đọc sững sờ, đớn đau, buồn rã.

Kền Kền/ Vultures

♦ Chuyển ngữ:
15.07.2007

Hãy hào phóng ca tụng
Thượng Đế
xin ban cho yêu tinh ăn thịt người
một chút mềm mỏng
bé xíu như ấu trùng

Praise bounteous
providence if you will
that grants even an ogre
a tiny glow-worm
tenderness encapsulated

Cơ Thể Linh Thiêng

♦ Chuyển ngữ:
15.07.2007

Cơ thể linh thiêng của tôi!
Những con thú cúng thần gầm sâu trong tôi
Và thịt bò thăn làm nồng những ngày thứ bảy

After A War / Sau Một Cuộc Chiến

♦ Chuyển ngữ:
15.07.2007

After a war life catches / desperately at passing / hints of normalcy like / vines entwining a hollow
twig; its famished roots / close on rubble and every /piece of broken glass.

Sau một cuộc chiến đời sống vồ chộp / liều lĩnh những dấu vết / thoáng qua của trạng thái bình thường như
những cây leo quấn quanh một nhánh / cành rỗng; những gốc rễ chết đói / mọc trên gạch đá vụn và từng
miếng thủy tinh vỡ.

thành phố cạnh đông

15.07.2007

thành phố mới, mọc xuống
khi viên đạn đầu tiên đi vào tim đứa bé
khoảng ngực trái lũng sâu đen
dưới lòng đất
trốn chạy qua đôi mắt

Dòng sông & Tấu khúc ngẫu nhiên cho tình yêu

15.07.2007

Môi không là rượu
Mắt không là mây
Mà sao ta chếnh choáng,
men say,
trời dày,
chân xiêu vẹo khấp khiễng khập khà bước liều tiều vài ông sao lấp lia tinh quái

Phân Biệt Chủng Tộc trong "Trái Tim Đen Tối" của Conrad

14.07.2007

  Hình Ảnh về Phi châu: Kỳ thị Chủng tộc của Conrad trong truyện Trái Tim Đen Tối (Heart of Darkness) …

After A War / Sau Một Cuộc Chiến

14.07.2007

Chinua Achebe Đỗ Lê Anhdao chuyển ngữ

After a War

After a war life catches
desperately at passing
hints of normalcy like
vines entwining a hollow
twig; its …

"!"

14.07.2007

Đinh Linh Phan Nhiên Hạo chuyển ngữ

In The Workers newspaper of October 10, 2000, there was a curious item about a fake doctor. A …

Vòng lao lý triết học

14.07.2007

Đổ lên đầu ngọn sóng trọn vánh đức tin của ngươi tuyệt chỉ của ngươi là ngươi đang sống giữa thế kỷ cuồng tín hợm hĩnh và dối trá …

Ngày một ngày hai

14.07.2007

ngoạm trái vú, một bên mùa hè, cũng
có lúc lên- lúc xuống, có phải vú
nuôi ta suốt bốn mùa?; anh phác thảo
 
mỗi ngày- cánh đồng- cánh cò- mùa nắng
trước mặt, cơn nứng từ thắt lưng …

Mỹ Lợi!

14.07.2007

Mỹ Lợi! Đất ma không bén mảng Cây suy dinh dưỡng, tiếng chim khàn Thoáng thấy bọn ta về dựng lán Bên dòng kênh đục đỉa hân …

Địa ngục phẳng

14.07.2007

vi lãng chuyển ngữ

1 Khi Euclid khởi đầu đi đo lường địa ngục, ông không thấy bề dầy cũng …

Những luống hoa cải vàng

14.07.2007

 
Những Luống Hoa Cải Vàng
 
Thập niên 60-70, Nguyễn Quang Hiện thường xuyên xuất hiện trên các tạp chí Văn, Vấn …

Mỗi gia đình chỉ nên có một con

14.07.2007

Anh chồng thấp thỏm lo lắng bèn rước thầy bói về nhà, dựng giàn làm phép, tính toán âm dương chẵn lẻ để đoán giới tính của thai nhi. Sau nửa ngày cúng kiến, trò chuyện với thần linh, thầy bói phán chắc nịch: thai nhi là gái.

Sự kiện 14 tháng Bảy

14.07.2007

Vào 6 giờ sáng ngày 14 tháng bảy, hộp thư của Ban biên tập tạp chí mạng Không Biên Giới nhận được thư của "14 Tháng Bảy". Thư gởi đi từ Việt Nam vào lúc …

Thư Tình

30.06.2007

“Một Mai Khi Hoà Bình” với tranh sơn dầu Nguyễn Trung. Thương Yêu xuất bản lần thứ nhất, Saigon, tháng 12-1968. Sách tái bản nhiều lần. Hình trên là mẫu bìa bản in lần thứ hai, tháng 3-1969.

Em đã viết lung tung quá, nhưng lung tung thì cũng đã thành một lá thư. Anh nhận được, nhớ giữ luôn lá thư này cho em, để một mai khi hòa bình trở lại, mìng gói xương cốt bà nội đem ra Bắc nghe anh. Có lẽ em sắp ngất. Tay anh đâu? Em ngã vào tay anh đây này.

thơ Trần Dạ Từ

30.06.2007

hình Nhã Ca và Trần Dạ Từ (1966)
 
Khai Bút, Dặn Vợ
Coi chừng
Bàn tiệc khổ đau thịnh soạn
Sức hút lạ lùng của bóng ma
Đang hú gọi ta
Trong bụi gai ký ức chằng chịt
Coi chừng
Sự rực rỡ …

War Veteran, Poet

30.06.2007

Translated by Lưu Diệu Vân from “Cựu Chiến Binh, Nhà Thơ”
“Fred Woodall, war veteran, poet.” He always begins the introduction like that. The name, of course, must come first. There is no other alternative. “Poet” …

Cựu Chiến Binh, Nhà Thơ

30.06.2007

“Fred Woodall, cựu chiến binh, nhà thơ.” Anh luôn luôn bắt đầu như vậy. Cái tên đương nhiên phải đi trước, không thể nào khác đi được. “Nhà thơ” được cố tình đặt ở cuối …

Đọc “Hoa Phượng, Đừng Đỏ Nữa”

30.06.2007

Đoạn văn kể lại vụ đi chui tầu ngoại của Ngọc Mai – đi chui hụt và bị bắt trong thùng dầu – là một đoạn tuyệt bút. Đoạn văn tả cảnh mấy cô học trò đi thăm cô giáo Hiền là một đoạn tuyệt bút.

@2006-2025 damau.org ♦ Tạp Chí Văn Chương Da Màu
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)