Trang chính » Da Màu và Bạn, Tin văn học Email bài này

Hội chợ sách Paris

Salon-du-Livre-2010

Hội chợ sách Paris thứ 30 được tổ chức tại Porte de Versaille ngày 26-31 tháng 3 năm 2010

Hội chợ sách Paris lần thứ 30 năm nay được tổ chức trong vòng một tuần lễ từ ngày 26 tháng ba đến ngày 31 tháng ba tại Porte de Versailles, Paris do Nghiệp đoàn Xuất bản Quốc gia (SNE, Syndicat National de l’Edition) tổ chức. Với con số thành viên tham dự gồm 1000 nhà xuất bản, 400 quầy sách, 90 tác giả trong đó có 30 tác giả nước ngoài, nhà tổ chức hy vọng đón 220,000 khách viếng thăm, so với 204,000 khách năm ngoái.

Sự hiện diện của các nhà văn nổi tiếng thế giới như Umberto Eco (Ý), Salman Rushdie (Anh gốc Ấn), Paul Auster (Mỹ), Douglas Kennedy (Mỹ) sẽ là động cơ thúc đẩy quần chúng có lòng yêu văn chương tham dự.

salman rushdie and paul auster at the paris bookfair

Salman Rushdie và Paul Auster tại Hội Chợ Sách Paris

Những kỹ thuật mới áp dụng vào việc phổ biến văn học cũng là một lý do khác khiến kẻ hiếu kỳ tìm đến, chẳng hạn các công trình của Google số hóa (digitalize) những tác phẩm tầm cỡ đã giúp cho việc bảo quản và phổ biến sâu rộng việc tìm hiểu và nghiên cứu cho các nhà chuyên môn cũng như cho quảng đại quần chúng. Màn sách số (tablette de lecteur numérique) iPad của hãng khổng lồ Apple sản xuất sẽ hiến cho độc giả một cách đọc của thời đại mới thêm nhiều và thêm tiện.

Trong những ngày hội chợ, sẽ có những buổi gặp gỡ giữa tác giả và độc giả để đôi bên có thể trao đổi và các tác giả ký tặng sách (độc giả mua sách mang đến bàn để tác giả ký và điền tên mình vào sách ra cái điều là có một mối liên hệ giữa người viết-người đọc). Ngoài ra còn có những buổi hội thảo qui mô hơn với những đề tài quan trọng không những về văn học mà còn về các vấn đề khác. Chúng tôi có liếc qua chương trình và nhặt được các chủ đề theo thiển ý là quan trọng, thí dụ chủ đề L’Argent des écrivains tổ chức ngày 27/3 dược điều dẫn bởi Jean Marc Roberts, đại diện cho nhà Stock, và Raphael Sorins của nhà Libello cùng với nữ luật sư Isabelle Wekstein. Ngày 30/3, đề tài A quoi sert la critique littéraire sẽ do Marianne Payot của tuần báo Express và François Busnel của tạp chí văn chương Lire dẫn chương trình. Bên cạnh đó, một vấn đề có tính cách thời sự chính trị bàn về nước Iran sẽ được đề cập nhân cuốn sách viết bởi Fariba Adelkhak. Một cơ hội hào hứng hơn là cuộc nói chuyện giữa hai nhà văn trong vòng một tiếng đồng hồ giữa Salman Rusdie và Paul Auster, ngày 30/3 lúc 17g-18g.

Tuần vừa qua chúng tôi có nói về cô Kim Thúy, một tác giả Việt viết tiếng Pháp, của tác phẩm đầu tay có tựa đề là Ru, xuất bản ở Canada. Cô Kim Thúy cũng được mời dự Hội chợ Sách ngay hôm đầu tiên lúc 2g chiều ngày 26/3 để nhận lãnh giải thưởng do RTL-Lire tổ chức. Đại diện hệ thống truyền thanh và truyền hình RTL là nhà văn Philippe Labro, đại diện cho tạp chí văn chương Lire là chủ bút François Busnel. Trao giải thưởng cho cô Kim Thúy, nhà văn Philippe Labro ca ngợi khả năng làm chủ một ngoại ngữ của KT (maitrise de la langue française) và nhận thấy chất thơ (poésie) và chất nhạc (musicalité) trong văn phong cô. Ông cũng nói đến trường hợp của những nguời suốt đời chỉ viết một cuốn sách, một tác phẩm, rồi ông thêm rằng trong trường hợp KT ông tin và chờ đợi những cuốn sách sau nữa của cô. Phần F. Busnel, ông nhận định rằng KT đã viết về thời gian chiến tranh nhưng cô không hề đả động trực tiếp, với giọng văn hết sức khách quan, cô đã diễn tả lại khoảng đời sống đau khổ của một em bé gái giữa súng đạn. Đáp lời hai người, cô KT kể về việc cô làm quen với Pháp ngữ từ khi lên mười, đối với cô Pháp ngữ là ngôn ngữ cô sử dụng thông thạo hơn hết trong khi Anh văn cô chỉ xem như thứ ngôn ngữ được sử dụng trong nghề nghiệp còn Việt ngữ là tiếng nói của tuổi thơ. Cô thêm rằng khi nhận giải thưởng cô thấy là từ nay cô có thể yên lòng tiếp tục viết vì trước đó cô thấy như phạm tội khi mỗi ngày ngồi trước máy tám tiếng đồng hồ liên tục.

Pháp là đất nước có một truyền thống văn học to lớn và dài lâu. Những hoạt động văn hóa của họ giống như chiếc máy đã được bảo trì cẩn thận, dầu nhớt đầy đủ, không bị trục trăc. Nhưng một nền văn hóa phát triển tùy thuộc rất nhiều vào thể chế chính trị. Tôn trọng quyền tự do tư tưởng và tự do sáng tạo là điều kiện tiên quyết cho phát triển văn học. Nhà hính trị lo việc nước, mà văn học cũng là việc nước, người ta không thể nhắm mắt làm ngơ huống chi là tìm cách ngăn chận sự tự do của nghệ sĩ. Lịch sử Pháp cho thấy những vị lãnh đạo thường là những kẻ yêu văn chương nếu không nói rằng chính họ là những nhà văn. Do đó có sự liên tài. Việc tổng thống Pháp François Mitterand đã cho lệnh can thiệp gấp trường hợp Milan Kundera để ông này có thể có quốc tịch Pháp khi ông buộc lòng phải rời bỏ quê hương Tiệp khắc của ông là một thí dụ trong muôn một. Làm văn hóa mà lầm thì…

bài đã đăng của Đặng Đình Túy


Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)