Trang chính » Tác giả

Bài đã đăng của Ravi Shankar

Ravi Shankar

Ravi Shankar lớn lên tại Virginia, đã nhận bằng cử nhân từ Đại học Virginia và bằng thạc sĩ từ Đại học Columbia. Các tập thơ của anh bao gồm Instrumentality (2004), một trong số finalista giải Connecticut Book Awards năm 2005; tập thơ mỏng Wanton Textiles (2006), đồng tác giả với Reb Livingston; Deepening Groove (2011), giành giải thưởng National Poetry Review Prize; và The Many Uses of Mint (2018). Shankar đã nhận được nhiều giải thưởng và vinh dự cho sự đóng góp của anh trong lĩnh vực thi ca, bao gồm Giải thưởng Pushcart và học bổng từ MacDowell Colony và Connecticut Commission on the Arts. Anh là biên tập viên sáng lập và giám đốc điều hành của tạp chí nghệ thuật trực tuyến Drunken Boat, một trong những tạp chí nghệ thuật điện tử lâu đời nhất trên mạng. Cùng với Tina Chang và Nathalie Handal, anh là biên tập viên của tuyển tập Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond (2008). Hiện tại, anh đang giảng dạy cho New York Writers Workshop.

Ravi Shankar grew up in Virginia, earning a BA from the University of Virginia and an MFA from Columbia University. His collections of poetry include Instrumentality (2004), a finalist for the 2005 Connecticut Book Awards; the collaborative chapbook Wanton Textiles (2006), with Reb Livingston; Deepening Groove (2011), winner of the National Poetry Review Prize; and The Many Uses of Mint (2018). Shankar has received numerous honors and awards for his work, including a Pushcart Prize and fellowships from the MacDowell Colony and the Connecticut Commission on the Arts. He is founding editor and executive director of the online arts journal Drunken Boat, one of the oldest electronic arts journals on the web. With Tina Chang and Nathalie Handal, he co-edited the anthology Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond (2008). He currently teaches for the New York Writers Workshop.

Ghi Chú về Hiển Thị Giờ / Notes towards Timekeeping

♦ Chuyển ngữ:
3.10.2023
71SmRP00lHL._SL1360_

Hoặc như nhân viên chiếu phim trong buồng tối, chạy cuộn phim ngược lại, để cà phê trở về trong ấm đun, bơ trơn mượt khỏi bánh mì, trứng chiên hóa lỏng rồi nhảy từ lòng chảo vào vỏ trứng.

Or take the projectionist in his dark booth, running a reel backwards, so the coffee flows back into the pot, the butter smoothes off the toast, the sizzling eggs liquefy then leap from the pan back into their eggshells. 

@2006-2025 damau.org ♦ Tạp Chí Văn Chương Da Màu
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)