Home » Archive by Category

Category: Sáng Tác

Tín điều buồn

22.12.2010

những cảnh đời trong bức tường chung cư thời cuộc
ngõ hẻm trên cao
âm u thời đại
bóng đèn leo lét niềm tin

30 năm & CHUYỆN CHA CON MÌNH

22.12.2010

cha nói: nhạc ni buồn mà hay chi lạ
tôi im lặng gật đầu
ngọn đèn dầu lay lay vừa đủ rọi
chắc chỉ đủ cho cha tôi thấy
buồn trong đầu tôi lúc ấy

Khi… rất

21.12.2010

Khi tôi rất đúng thành sai
Khi em rũ sạch ra ngoài sành sanh

Khi tôi vào trận rất lành
Khi em cào cấu tanh banh tóc thề

Mọi việc nơi tôi… ♦ Lăng nhăng với thơ tình

21.12.2010
VNMtrain_thumb.jpg

mưa dưới bến tàu, mưa khắp hướng
tôi nằm đây vía ở nghìn phương
người đàn bà vắt chân ngang ngực
lảm nhảm “. . . mọi sự vô hình tướng”

Vo^ nghi~a yêu, tái bút trong thế giới 2 chiều

21.12.2010

Vậy thì, hỡi anh yêu
Online đi
Offline thì em vẫn đó
vẫn ỏn ẻn, em yêu anh,
thật mà!

Sài Gòn Xếp Hàng Chờ Lột Xác

20.12.2010
saigonbyhc_thumb_thumb.jpg

Sài Gòn giảm cơn sốt đổi mới bằng trận mưa thời thượng
theo chân những “ngôi sao”
lối sống tiện ích đa phong cách
máy hình trực tuyến rải rác mọi nơi

ĐaLạt Hôm Nay

20.12.2010
Dalat1_thumb.jpg

Đàlạt bây giờ hồ trơ cỏ dại
Con đường băng ngang như đường mòn Trường Sơn
Em má hồng nhạt màu da tái
Nhạt cả sương mù buồn nào buồn hơn!

Chùm thơ trữ tình của Lưu Hiểu Ba làm nhiều năm trước

20.12.2010
PB_Liu_Xiaobo_and_Liu_Xiafotoin1996_thumb.jpg

Màu đỏ tươi trong lần kết hôn đầu tiên
Từ lâu đã phai theo thời gian
Nhưng vẫn còn tươi thắm y nguyên
Từng mảng rọi trắng đen thuở ấy

lá thư. nhập một: tẩn mẩn chuyển thể bản dịch thơ tình lưu hiểu ba

20.12.2010

một lá thư [cũng] đủ cho anh
siêu thoát. để được gặp em tâm tình
khi gió lướt qua đêm, mình
viết câu thơ máu bằng hình tử ngôn

Bài thơ cho kẻ vẫn nói yêu tôi

17.12.2010

Chời ơi là chời.
Tôi phát giác ra hắn đã cưới vợ lần thứ hai
—chắc có lẽ ầm ĩ mà tôi không biết—
nên vẫn đón nhận những lời thơ tán tỉnh,
những câu hát cóp pi

Vụng

17.12.2010

em, con thú thứ mười ba,
nằm ngoài sách đỏ
em, hô hấp anh bằng lưỡi
tự thở bằng ngôn ngữ gõ

Tóc mọc chân trời

17.12.2010

Và khi đàn hải điểu nhận ra vết loang trên biển của một tấn thịt ngư dân
Tôi lập bàn thờ trước sông
Cúi đầu hôn những yếu mềm
Cất vào trong túi
Những hình thù của chết

Giả đò ngó lơ

16.12.2010

Chắc ăn nhất là phải tì khuỷu tay thật cứng trên mặt bàn, hay ít ra cũng trên một mặt phẳng có chân trụ vững vàng để không bị mất thăng bằng, chòng chành, rồi sau đó là kê nòng súng vào thái dương, vào đúng ngay vị trí cái chỗ hõm, chếch lên phía trên chân mày vài xăng ti mét. Ở đây này -hắn chỉ vào đâu đó và nhấn mạnh- đoành! Một phát.

Thơ ♦ Thơ

16.12.2010

thực sự mỗi khuôn mặt xung quanh
đều là một dấu hỏi của im lặng
không phải im lặng bởi vì ta im lặng
mà người ta đã học một ngôn ngữ khác
hợp sự câm điếc dằng dặc của cuộc sống

Cần nhau để trút dần hơi thở

16.12.2010

Con phượng hoàng trong em cất cánh
Lảo đảo mũi tên bắn
Nước mắt đóng băng dưới mấy tầng trời
Vùi chôn không định hạn
Thương yêu & thù hận

Hoài niệm

16.12.2010

Anh đi dọc một cơn mơ quái dị
Đến câu thơ cũng không còn hiện hữu
Con búp bê vật vã
Rất đời

Tôi Nhìn Lưu Từ Một Thành Phố Nhỏ Của Hoa Kỳ

15.12.2010

lưu làm thơ thật đơn giản
tôi cảm thấy thoải mái khi đọc thơ lưu
như một đám mây trắng bay trong trời mưa
như một ngày bình thường
những con chuột chạy lăng xăng trong những ống cống

Mảnh vụn nụ cười

15.12.2010

Ở thiền viện Sokcho xứ Hàn
Tuyết / lá / gương mặt ban mai
Tỏa ngời sự im lặng

94000000000000 hạt mưa

15.12.2010

chỉ có dân tộc ta chỉ có sông núi ta chỉ có ta . . . mới yêng hùng ngàn dặm
Mỵ Châu xưa thiếu lông ngỗng nàng lạc lối về
vua ta (cha) bèn cho ấp 94.000.000.000.000 trứng ngỗng
mới đủ lông cho nhát kiếm thăng thiên

Chúng Ta Là Đồ Cũ

14.12.2010
Kramskoi_Viewing_an_Old_House_thumb.jpg

Thay đổi để thoát ra, hay thay đổi để biến mất, đều là sự thay đổi. Khi ông khám phá ra sự nông cạn của mình thì đã muộn. Viện bảo tàng nhỏ bé đang chuẩn bị một sự thay đổi lớn. Căn nhà sẽ bị đập phá, để xây một căn nhà khác.

khoảnh khắc

14.12.2010

ngồi nghe ruồi bay. vu vơ
ngày buồn thiu chân quờ quạng. lê
đường mù câm đêm chui về
cửa ho thiếu tháng. xanh. tê điếng tròng

đêm san jose và trời đất

14.12.2010
clip_image002_thumb.jpg

về hạnh phúc từ đôi ba cuộc tình vụng trộm đời ban [cộng hưởng!] các mùi “đỉnh” tẩm trong condom
về ngữ, nghĩa trên trời trên đất của bọn 9x (. . .)
về thơ, từ nay không phải làm gì nữa, đã có ngày thơ được tổ chức hoành tráng hằng năm trước văn miếu, trước những con rùa(!)

Thơ Lưu Hiểu Ba: Nguyên văn Hán ngữ

♦ Translated by:
13.12.2010

Nhờ vào hướng dẫn của độc giả ĐHLân, BBT Da Màu đã lấy xuống được nguyên văn chữ Hán của các bài thơ đã được Đinh Từ Bích Thúy dịch sang Việt ngữ. Các bài này đi kèm với bản Anh ngữ do Yu Zhang chuyển dịch. Xin đăng lại ở đây để bạn đọc đối chiếu/tham khảo.

nếu nếu sẽ có lời…

13.12.2010

người hà nội nói: ối giời vi la xin
người sài gòn nói: chời ơi dzi na xin
mình người miền trung nói: vi na sinh
nhiều chuyện!

Vọng Âm

13.12.2010

một hạt nước có thể là hư vô
cũng có thể là máu
một nụ cười có thể là vết dao
cũng có thể là sự hối hận
đã muộn

Thơ Tình của Lưu Hiểu Ba

13.12.2010
PB_Liu_Xiaobo_and_Liu_Xia_thumb.jpg

băng giá trong người em
tan vào huyền thoại lửa
trong mắt tên đao phủ
sự cuồng nộ biến thành đá

Cuối gành

10.12.2010

Cuối gành: nơi cuối làng
hay tận cùng thế giới—
ốc đảo xanh—
thiên đường dừa nước
có tiên nữ vịt vàng

10.12.2010

chàng hiu uệnh oạng
khiển bùa yêu thương
[ tôi nhìn em chúm chím. cười. trắng quá, da. tóc bệt. vú non. môi nhợt ]

@2006-2025 damau.org ♦ Da Màu Magazine
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)