Love Poem to Banh Cuon
i learned to make you once & you were difficult
nothing worth it is easy
when i was young in Saigon & in little Saigons in America
i ate you with minced pork mushrooms prawn
you are delicate white layers of flimsy rice film like white wings
ready to fly
wherever the eater wishes
a special treat we devoured you on Sunday
mornings as if there was nothing
left on earth
they were the days in which there was nothing to do no yearning
but being with family
nothing to wish for but luxuriating
in the fish
sauce spiked with chili peppers and lemons
the days of youth
now when find you i eat you vegetarian style without meat
with a concoction of soy sauce lemon & chili peppers
i linger over your melting body in my mouth
take your labia &
swallow
Thơ tình bánh cuốn
Phan Nhiên Hạo chuyển ngữ
Có lần học làm em & em khó quá
không gì đáng giá lại dễ dàng
hồi nhỏ ở Sài Gòn & Tiểu Sài Gòn nước Mỹ
ăn em với thịt bằm nấm tôm
tinh tế bánh cuốn gạo trắng mỏng manh như đôi cánh trắng
chực bay
đến nơi người muốn
quà đặc biệt chúng tôi ăn hau háu sáng Chủ Nhật
như thể chẳng có gì hơn
trên đời
đó là những ngày không gì để làm khao khát
ngoại trừ quần tụ gia đình
chẳng ước mơ gì ngoại trừ xa hoa
nước mắm
dằm ớt vắt chanh
những ngày tuổi trẻ
giờ tìm được em tôi ăn kiểu chay không thịt
với loại nước chấm xì dầu vắt chanh & ớt
nhấm nháp thịt da em tan trong miệng
ngậm âm môi em &
nuốt.