(from the Vietnamese original “Bữa tối dựng đứng”)
Jan van Kessel, Still Life
(Shared with Hoàng Vũ Thuật)
The elliptical table is not of the same mind
As the table cloth in shades of amitabha
Naked octopi
Having escaped from the ocean
Now lie on their sides above green vegetables
Shaped like coins.
The owl on the Chivas Regal label
scrutinizes a row of shrimps nestling in terror
under a thin blanket of sauce
Diners are like bees heading back to their hives
In the center is the queen bee
Filled with nectar sucked dry
From poor weedy flowers
Grown on parched soil
Worker bees serve strangely-scented ambrosia from heaven
The queen bee drinks the familiar blessings of earth
A frog tries to jump off the table
But he’s missing his legs
Suddenly he realizes
All around him the vertical evening
Nha Trang, Winter 2011
.
Hôm nay tôi đọc Vertical Evening Meal / Bữa Tối Dựng Đứng
Cám ơn Đinh Từ Bích Thuý, người chuyển ngữ thơ
Cô không chỉ đọc thơ, dịch thơ bằng chữ nghĩa
Cô nhìn thấy thơ và nói đây là thơ
Cô nhìn thấy thi sĩ và xác nhận chúng ta còn thi sĩ
Khi thi sĩ xuất hiện, chú ếch chiên không chỉ là ếch chiên bơ
Củ sắn không chỉ là củ sắn
Chúng làm chân tay, tâm hồn tôi nhúc nhích
Cám ơn thơ Từ Sâm. Cám ơn thi sĩ
Cám ơn cô Đinh Từ Bích Thuý.
Trần Dạ Từ