Trang chính » Chuyên Đề, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ, Văn Chương Nam Mỹ Email bài này

Chùm Thơ Cho Kẻ Mất Ngủ


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 7.07.2016

 

homero aridjis

Nhà thơ Homero Aridjis

Là một thi sĩ nổi tiếng thế giới, Aridjis đã nhận hai giải học bổng Guggenheim và nhiều giải thưởng văn chương khác. Aridjis là nguyên chủ tịch danh dự của Văn Bút Quốc Tế và cựu đại sứ Hòa Lan & Thụy Sỹ, và gần đây nhất là đại sứ UNESCO của Mễ Tây Cơ. Bài thơ sau đây trích từ tuyển tập Poemas Solares (Nhật Thi), xuất bản năm 2005.

 

1

Đêm

trên cửa sổ:

thân thể ta đổ mưa.

2

Trong cơn bão,

vằn vẹo vằn vẹo

con bươm bướm.

3

Sự phớt lờ của thi sĩ

hay

cơn mưa chữ nghĩa bất thần.

4

Cơn đại hồng thủy

trong sân vườn:

một con mắt trút mở

5

Thủy điệu

trong hồ bơi:

một con ếch nhảy vọt.

6

Ta sẽ không thắng bước chân đến cỗ xe của những kẻ uy quyền, ta sẽ tiếp tục trên chính đôi chân mình, được đẩy bởi không khí.

7

Chằng chéo bởi những con sông

nàng nâng cánh hoa

năm cánh bàn tay nàng.

8

Đêm không rõ lối

ngay cả con chim sẻ

không rõ nơi nó ngã.

9

Con người,

khi không ai nhìn thấy anh ta,

bước khỏi bóng con người.

10

Hôm nay là hôm qua và ngày mai đang ở một nơi khác.

Không có gì xa hơn, hoặc gần hơn nơi ta hiện diện.

11

Trăng tháng Mười:

hai bóng ma trong một:

một thân thể và cái bóng của nó.

12

Ta ghì chặt nhân dáng hạnh phúc

giây phút nó thành hình:

thân thể em

13

Thân thể em và ta:

một bóng ma

bốc cháy

14

Phán Quyết cuối cùng không là Ngày Phục Sinh cho

kẻ đã chết,

mà là Ngày Phục Sinh cho kẻ mù lòa:

rồi chúng ta sẽ nhìn ngắm thế giới ta chưa từng thấy.

15

Trên đỉnh núi ta không thấy núi,

có những viên sỏi, con rạch

và cái liếc nhìn của em bị dòng chảy cuốn trôi.

16

Trong Thung Lũng Ảo Mộng,

tờ mờ hình dạng được tạo bởi rạng đông

Đỉnh Vô Ngã này trông thật tuyệt vời.

17

Những con đường khó chinh phục ngang vùng hẻm núi Sierra Madre,

Ta không biết song diện mình

làm cách nào để vượt qua.

18

Thân thể em, không bóng, không gì,

có thể ngụ lại về sau

nặng trĩu mớ ký ức

như không khí.

19

Trong đại dương vô bờ

sầu muộn cuốn vào ta

trong khi ở một nơi khác

một ta khác đập dồn trong ta.

20

“Người có biết về một cụm mây không, người mà, trong lúc

ta đang trò chuyện với, đã bị cuốn bay đi mất?

“Người có biết về một cụm mây chăng?”

21

Hãy nhìn con rùa trên đá nói với chính nó:

Hãy nhìn người đang đăm đăm nhìn ta

từ bên bề kia của thời gian.

22

Trong những ô cửa đang mở toang và đóng lại

chỉ một ô để ngỏ,

ô được không khí tô xanh.

23

Chùm thơ này được viết nên trong miệng,

chùm thơ này mửa ra từ cuống họng,

chùm thơ này sôi lên từ bao tử,

Nói về mọi điều, nói về không tưởng.

24

Nghe giọng nói hắn, con chữ bị cắt ngang.

Dìm giọng nói hắn, sự việc được lắng nghe

Lênh đênh trên thinh không, thi ca xác thật.

 

Chuyển từ phiên bản Anh ngữ của George McWhirter

bài đã đăng của Homero Aridjis


Phần Góp Ý/Bình Luận

Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.


*

@2006*2018 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)