Trang chính » Ca từ để hát, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ Email bài này

It’s Now or Never / Bây giờ. Hay không bao giờ

♦ Chuyển ngữ: 0 bình luận ♦ 21.07.2023

Elvis - It's Now or Never

 

It’s Now or Never nguyên là một ca khúc Ý Đại Lợi (O Sole Mio), lời tiếng Anh được soạn bởi Aaron Schroeder và Wally Gold. Elvis Presley thu âm bài này lần đầu tiên vào năm 1960, đứng đầu hạng mục ca khúc phổ thông  ở Hoa Kỳ và Anh Cát Lợi. – HXS

Hoàng Xuân Sơn hát minh họa song ngữ

 

 

Bây giờ. Hay không bao giờ

Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn
Gần anh đêm nay – Sợ mai kia, tình vút xa bay
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này
Khi anh thoáng thấy nàng
Nụ cười xinh ôi mơ màng
Làm tim anh muốn ngừng, làm hồn anh rung động
Sẽ cho nhau thiên đường
Đời chôn hết bao u buồn
Mắt môi nồng thắm – Ngát hương nghìn đêm ái ân
Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn
Gần anh đêm nay – Sợ mai kia, tình vút xa bay
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này
Liễu xanh khóc thương người
Trùng dương ấy đã xa rồi
Tình yêu sẽ qua đời
Còn dâng hiến trao, mời
Chết trên đôi môi nàng
Và run rẩy trong tay nàng
Phút giây này hỡi
Sẽ ghi tình ta suốt đời
Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn
Gần anh đêm nay – Sợ mai kia, tình vút xa bay
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này
Siết thêm vòng tay
Còn có . . . . bao. . . . ngày*
 
_______________________________________
* Mượn ca từ Trịnh Công Sơn
Tháng 4-2019

 

 

Aaron Schroeder và Wally Gold

It’s Now or Never

It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight
Tomorrow will be too late, it’s now or never
My love won’t wait.
When I first saw you –  with your smile so tender
My heart was captured, my soul surrendered
I’d spend a lifetime – waiting for the right time
Now that your near, the time is here at last.
It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight
Tomorrow will be too late, it’s now or never
My love won’t wait.
Just like a willow, we would cry an ocean
If we lost true love and sweet devotion
Your lips excite me, let your arms invite me
For who knows when –  we’ll meet again this way
It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight
Tomorrow will be too late, it’s now or never
My love won’t wait.
It’s now or never, my love won’t wait
It’s now or never, my love won’t wait
It’s now or never
My love. . . . won’t. . . . wait

Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

@2006-2025 damau.org ♦ Tạp Chí Văn Chương Da Màu
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)