Trang chính » Tác giả

Bài đã đăng của Hoàng Xuân Sơn

Hoàng Xuân Sơn

Nguyên quán: Hà Tĩnh
Sinh quán: Thừa Thiên [1942, Vỹ Dạ-Huế ]
Trước 75: mần công chức, dạy học
Sau 81: mần đủ thứ
Viết từ trong ra ngoài cho nhiều tạp chí, tuyển tập, mạng văn học nghệ thuật

Sách đã in:

*Viễn Phố - 1989
*Huế Buồn Chi – 1983
*Lục Bát Hoàng Xuân Sơn – 2004


Hiện ngụ tại Laval, Quebec - Canada

Biển cát

10.06.2022
HXS-BienCat_thumb.jpg

hôm qua phiên họp diễn ra những hàng ghế giành phiên ngủ gật
bản cáo trạng lềnh khênh
liệt kê những kẻ trốn ra khỏi viện xin giảm khinh
[tội trạng tâm thần]

Bấm độn

3.06.2022
HXS-BamDon_thumb.jpg

Tôi vỡ đầy hạt em
trong chiếc chum hồng ngoại
bầy kiến đứng sắp hàng
chờ xem con dốc mỏi

Đường ta mãi đi / My Way

♦ Chuyển ngữ:
20.05.2022

Chiều rơi, chiều đang dần rơi – về đâu ngày mai? những áng mây xa vời
Người đi, người đi thật xa – còn ai gần ta? đã hết rồi thiết tha

Tuyến

19.05.2022
clip_image0024_thumb.jpg

Tôi kê dao chặt phéng
dây tiền liệt kinh hồn
khuya rào rào ngọn cỏ
núm đất vừa mới chôn

Mầu áo chàm

6.05.2022
Chagall-palette_thumb.jpg

Người ta đã lót chữ zi
Là khi người ấy bỏ đi thuận thành

Tôi đứng dưới trời lửa
nghe mình siêu hùng anh

tháng tư. không trận và lũ cóc kèn

29.04.2022
HXS-ThangTuKhongTran_thumb.jpg

không có bông hoa nào nở giữa tháng tư
những trụ đèn vẫn chết ngoài đông hải
lâu rồi
ánh sáng ngư trường mê hoảng
vẫn vọng rọi suốt đầm dạ trạch

CHƯA CÓ TỰA ĐỀ | UNNAMED

26.12.2021
a

Mùa đông. nốt chữ nhọc, thơ gầy
tôi.tôi. tôi. hát như rung chuông
răng. hàm, nhịp đánh tuồng. ọ cạp
phiên khúc phía bên kia thiên đường

Winter. the struggling letters, the sparse poetry
me . me. me. singing like a bell, shivering
teeth. jaw, the dramatic beat. snapping
at a verse on the other side of paradise

Thao thức đêm tình / Help Make It Through the Night

30.11.2021

Làn tóc óng trên vai xõa mềm
Như bóng đêm lung linh ảo huyền
Mắt nhắm khẽ xin lời hôn mềm
Cho mướt xanh ôm đầy xao xuyến

Hôm qua / Yesterday

♦ Chuyển ngữ:
29.10.2021

Ôi muộn phiền
dường như đang chắp cánh cao bay xa bay

Yesterday
All my troubles seemed so far away

Chườm một nụ hôn / Sealed with a Kiss

10.09.2021

Mùa hè chia tay với luyến lưu – thương bờ vai gầy
Người yêu ơi còn nhớ khúc tình say
Mình sẽ thư trao về nhau, gắn chiếc hôn theo lời ca này

rảnh rỗi

9.09.2021

lửa cháy hồ dế
nóng lạnh. ôi
ngọn cờ dân chủ bị kiện ra tòa
kẻ quỳ gối vẫn quỳ
thiên hạ tán loạn

chép một trang hờ

1.09.2021
a_thumb.jpg

Chúng ta thở độc khí của nghi ngờ
không còn tin vào đường dẫn ống lương tâm
cái ác thông đồng đã phá vỡ mọi giá trị nhân tình
giá như còn nhân tình

rơm. và mùa ứng dụng.

25.08.2021
a_thumb.jpg

Khi sự đố kỵ cắm cờ khô lâu trên núi
chúng ta cùng nhau đạo tặc
những lóng xương đợi chờ giải giao
sự thông thái tọc mạch vào đời tư

Hoa cỏ mùa xuân / Le temps des fleurs

♦ Chuyển ngữ:
21.05.2021
Dalida-LeTempsDesFleurs_thumb.jpg

Từ hơi men ấm tôi nghe đời dâng tràn
Niềm xuân phơi phới rung lên từng cung đàn
Lời ca êm ái xin riêng tặng cho nàng
Cho thanh xuân ta tình luôn bao la

Phác Thảo Rời | Không Phải

27.01.2021
1_thumb.jpg

em sẽ không bao giờ thông dịch được
sự nói lắp
của tiềm thức vô ngôn

đương đại

15.12.2020

ném bấc xuống chì
ném tử thi lên người chết
[bề gì cũng chết]
ném cái chết vào chính danh
ngụy xuống
thời tân tạo

Bây giờ. Hay không bao giờ / It’s Now Or Never

♦ Chuyển ngữ:
28.08.2020
Its-Now-or-Never-Elvis_thumb.jpg

It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight

Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn

mùa hè lỡ cỡ

30.07.2020

chữ đốt tre
những lóng thơ lỏng lẻo
người bẻ bảo răng rắc
nàng chuộng sự răng rắc

Húng Hắng Thơ

16.04.2020
a

Cái gì thơ
cớ gì thai
ừ thì bụng đẻ

Lũng cú

10.04.2020
HXS-KhauTrang_thumb.jpg

người đụng người bịt mặt
màu không gian đặc quánh
thời gian trét miệng mồm

màu quan tài hiển lộng

Choáng khúc

20.03.2020

váng nổi bên lề
những chiếc vỏ không tuôn ra khỏi thùng rác
người nhặt nhạnh tương lai
từ chối lời mời cấp cứu

Bạch cô nương / Bernardine

♦ Chuyển ngữ:
20.03.2020
PatBoone-in-Bernardine_thumb.jpg

Thập niên 50, 60 rộ lên phim ảnh và ca nhạc vui nhộn – với tài tử ca nhạc Pat Boone. Chắc lứa tuổi sồn sồn khó thể nào quên ca khúc giựt sộp nổi tiếng Bernardine (Bợt Na Đìn).

Điệu múa ngoài am sắc ♦ Đừng

6.03.2020

buổi chiều nướng một tai dơi
chợt nghe vi tía ngoài trời nổi hung
con dị khuẩn
bay
lòng vòng

Tốc lực ♦ Đang diễn ra

21.02.2020

bầy khỉ trên cây nhào xuống nhập tiệc
dzô dzô
lũ bồ chao nhao nhao trả đất cho tao
trả đất trả đất trả đất

người bảo thế

17.01.2020

gù tôi. lưng. ghi trong sương
cỏm rỏm dáng bụi
bất tường
dáng

Lạnh ♦ Mấu tình

3.01.2020
clip_image001_thumb.jpg

Rờ đâu cũng thấy lạnh
thực phẩm
chăn
mền
câu thơ…

lý trị

24.12.2019

khi anh chiết xuất độ cồn bằng nước thải
đêm cứ run bần bật
đi trên băng
bơi kèo qua ruộng thủy

Nhạt nhòa khúc mơ / La Chanson de Lara

♦ Chuyển ngữ:
20.12.2019
LaChansonDeLara_thumb.jpg

“La Chanson de Lara” (tiếng Anh “Lara’s Theme”) là tên gọi chung cho một giai điệu do nhạc sĩ Pháp Maurice Jarre sáng tác cho phim Bác sĩ Jivago (1965). Nhiều người đã viết ca từ cho giai điệu này…

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc.
Đăng nhập | Entries (RSS) | Comments (RSS)