Trang chính » Ca từ để hát, Dịch Thuật, Sang Việt ngữ Email bài này

Đất trời lồng lộng / Of This Land


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 13.12.2019

 

Clannad

Ban nhạc Clannad (hình: Wikipedia)

 

Moya Brennan, tên khai sinh Máire Ní Bhraonáin, là ca nhạc sĩ dân ca Ái Nhĩ Lan, nhạc sĩ hạc cầm và giọng hát chính của ban nhạc gia đình mang tên Clannad. Ban nhạc thành lập năm 1970 gồm ba anh em nhà Brennan là Ciarán, Pól và Moya, cùng hai người cậu sinh đôi của họ là Noel và Pádraig Duggan. Từ năm 1980 đến 1982, ban này có thêm thành viên thứ sáu là Enya Brennan, em gái của Moya. Nhưng Enya sớm rời khỏi ban Clannad và theo đuổi sự nghiệp riêng của mình. Với những đóng góp trong suốt nhiều năm của bà cho âm nhạc dân gian nước nhà, Moya được xưng tụng là “Đệ nhất phu nhân của nền âm nhạc Celtic.”

Ca khúc “Of This Land” của Moya Brennan là một dòng suy tưởng về quá khứ và tương lai của đất nước Ái Nhĩ Lan, nằm trong đĩa Landmarks ra mắt năm 1997.

 

 

 

 

Đất trời lồng lộng

 

Nhè nhẹ gió cuốn quanh
Một con đường vời vợi
Ầm vang tiếng biển gào
Vỡ tung vào bốn phương trời
Gởi tình yêu,
Những món quà chứa bao thương đau từ ngàn xưa
Đến bên nhau chúng siết lại thành những chiếc vòng quanh ta

Liệu ta trân quý những điều uyên áo
Non sông trao con người
Để tim ta ôm ấp niềm yêu
Chan chứa tình

Liệu hoa có nở lại
Như đôi tay mình cố xòe rộng
Mỗi phút giây
Gắn lại vẻ đẹp
Của đất trời này lồng lộng

Liệu ta trân quý những điều uyên áo
Non sông trao con người
Để tim ta ôm ấp niềm yêu
Chan chứa tình

Liệu hoa có nở lại
Như đôi tay mình cố xòe rộng
Mỗi phút giây
Gắn lại vẻ đẹp
Của đất trời này lồng lộng

Hồn say sưa những ngôn từ
Làm cho ta lạc lối về
Từ trên cao mắt của hoang sơ
Núi tôn nghiêm nhìn xuống mỗi ngày
Chảy trong tim ta máu hào hiệp
Suốt bao thiên kỷ dù xa xôi
Nhắc con đường sử tích oanh liệt
Đã quen thuộc đời đời

Liệu ta trân quý những điều uyên áo
Non sông trao con người
Để tim ta ôm ấp niềm yêu
Chan chứa tình

Liệu hoa có nở lại
Như đôi tay mình cố xòe rộng
Mỗi phút giây
Gắn lại vẻ đẹp
Của đất trời này lồng lộng

 

 

Moya Brennan

Of This Land

 

How gentle was the breeze
That surrounded the way
How loud the sea’s roar
On the four winds everyday
Sharing love,
Wounded gifts from ancient long ago
Together they closed in the circles we know

Will we treasure all the secrets
With lives changing scenes
Where our hearts were warm with love
So much love

Will the flowers grow again
As I open out my hand
Precious time
Time for healing
The beauty of this land

Will we treasure all the secrets
With lives changing scenes
Where our hearts were warm with love
So much love

Will the flowers grow again
As I open out my hand
Precious time
Time for healing
The beauty of this land

How soulful those words
That confuses the way
How wild the mountains stare
As they guard our everyday
Take for granted noble hearts
In the Golden Age that’s flown
Between us recall on
A strong road we’ve known

Will we treasure all the secrets
With lives changing scenes
Where our hearts were warm with love
So much love

Will the flowers grow again
As I open out my hand
Precious time
Time for healing
The beauty of this land.

bài đã đăng của Moya Brennan


Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)