Trang chính » Dịch Thuật, Sang Việt ngữ, Thơ Email bài này

Xương trân bảo


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 2.04.2009

 

Sonnet L’abbé là tác giả người Canada, từng đoạt giải trường thi The Malahat Review Long Poem Prize vào năm 1999 và giải thưởng Bronwen Wallace Memorial cho tác giả triển vọng trẻ dưới 35 tuổi vào năm 2000. Cô hiện đang sống tại Toronto.

Bản dịch này dựa trên nguyên tác “Bone China” trong tuyển tập thơ A Strange Relief [Nỗi Khuây Lạ Lẫm] (McCelland & Steward, 2001).

Trên chiếc ghế đệm
dành để gác chân
được thêu hoa tiết và những cặp chân
uốn vòng tinh xảo
thành những móng vuốt sư tử,
nâng thật chuẩn mực
        một bàn chân, không bó
phơi bày từ bên dưới
lớp lụa mềm được làm bổi bật lên
bằng cây cỏ và lá
xanh, những ngón chân co quắp.

Cô ta đã đi
Bao nhiêu năm
Trên những quả đấm được che phủ ấy.

Tôi hình dung cô ta mong muốn
được dẫm lên cát,
được cảm nhận những hạt tấm
ấm áp sát làn da
hoặc

đơn thuần
được gần sóng nước, kề cận
những chú cá heo, cá biển
chúng sẽ yêu thích
cặp chân của cô, chúng sẽ chia chung
đôi giày với cô
hình dáng những giọt lệ.

bài đã đăng của Sonnet L’abbé


Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)