Trang chính » Dịch Thuật, Thơ Email bài này

Thả câu thơ


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 26.05.2009

Thời tiết đang thật lý tưởng cho những bài thơ:
mưa phùn nhè nhẹ câu mồi quay buổi sáng ảm đạm
và góc độ mặt trời phản chiếu mặt nước sẽ không thình lình xuất kích
dây câu sợi tơ đơn chúng ta dùng để quăng mồi
ngang khối nước lạnh lẽo.

Có ngày những bài nằm ẩn sâu bên dưới
và sẽ không chịu trồi lên nơi thả mồi
cho dù cách buông câu và kéo câu
thật điệu nghệ,
cho dù chúng ta nín thở và quyết chí
giăng hàng sự xuất hiện đột ngột của bài thơ.

Hôm nay tôi là một kẻ câu cá nguyên mẫu, kiên quyết theo tầm nhìn, tỉnh táo trước những tín hiệu bên dưới bề mặt. Cần câu uốn cong, một bài thơ đã bị tóm bắt.

.

bài đã đăng của Glen Sorestad


Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)