Trang chính » Hình bìa nghệ thuật của Da Màu, Thư Tòa Soạn, Tòa Soạn Email bài này

hình ảnh nghệ thuật tuần lễ 08–14/06/2020: chuyên đề Chống Kỳ Thị/Chống Bạo Lực

graduate in front of protesting city

Để biểu tỏ sự đoàn kết với phong trào tranh đấu cho nhân quyền người dân Mỹ da đen, và cho những cộng đồng thiểu số Hoa Kỳ đã và đang bị kỳ thị, đe dọa, hoặc giết hại, bắt đầu từ tuần này, Da Màu xin giới thiệu chuyên đề Chống Kỳ Thị/Chống Bạo Lực, qua hình bìa một thanh niên da đen mặc áo mũ tốt nghiệp trung học, đứng trước khung cảnh một thành phố đang dấy động cuộc biểu tình đòi công lý cho cái chết của George Floyd. Ban Biên Tập rất mong nhận được những đóng góp, sáng tác, cho hình bìa và/hoặc chủ đề Chống Kỳ Thị/Chống Bạo Lực, từ quý độc giả.

Từ giai đoạn thành lập đến giờ, chủ trương của Da Màu vẫn luôn luôn là “văn chương không biên giới.” Màu da, ngôn ngữ, văn hóa, là những biên giới trong văn chương và vẫn hiện hữu trong một xã hội đa nguyên, đa chủng như nước Mỹ. Trong những giờ phút hỗn loạn và đau thương này, chúng tôi mong giới thiệu những tiếng nói, những kinh nghiệm văn chương cùng lúc đặc thù và phổ quát để tăng cường sự cảm thông và ý thức nhân bản.

Hơn nữa, chúng tôi nghĩ rằng lịch sử của người Việt tỵ nạn ở Hoa kỳ không phải là một lịch sử tách biệt, mà có sự liên hệ với lịch sử của những người di dân thiểu số khác. Những tranh đấu nhân quyền của người Mỹ gốc Việt hay Á Châu nói chung cũng đan liền với sự tranh đấu của người Mỹ da đen, gốc da đỏ, và gốc Châu Mỹ La-tinh, v.v. Những gì đã xảy ra cho George Floyd cũng đã xảy ra cho những cá nhân, cộng đồng thiểu số khác trong lịch sử nước Mỹ, và sẽ vẫn tiếp tục xảy ra trong tương lai, nếu chúng ta duy trì sự im lặng, hoặc nghĩ rằng lịch sử của chúng ta cách biệt ra khỏi lịch sử của Hoa kỳ nói chung.

Cũng trong tinh thần văn chương vượt biên giới, không gian, thế hệ, bối cảnh lịch sử, nếu chúng ta đã từng xúc động trước những lời thơ của Thanh Tâm Tuyền,

Hãy cho anh run bằng má em
Khi chúng đóng mọi đường biên giới
Lùa những ngón tay vào nhau
Thân thể anh chờ đợi

(Thanh Tâm Tuyền, “Hãy cho anh khóc bằng mắt em những cuộc tình duyên Budapest,” 1956)

hoặc của Trần Dạ Từ,

Chỉ xin tặng em thêm trái lựu đạn cay
Hạch nước mắt của thời đại mới
Thứ nước mắt không buồn không vui
Đang ràn rụa trên mặt tôi chờ đợi

(Trần Dạ Từ, “Tặng Vật Tỏ Tình,” 1964)

Thì chúng ta sẽ thấy có sự liên hệ, giữa những gì hai nhà thơ Việt Nam đã tưởng tượng hoặc chứng kiến hơn nửa thế kỷ trước, với bối cảnh bạo lực của ngày hôm nay. Do đó, nếu mọi kinh nghiệm văn chương cá nhân được coi là một phần của liên bản văn chương thế giới, thì chúng ta sẽ đồng ý với thi hào John Donne, là:

Không ai đơn độc như hòn đảo
Mỗi người là một phần của đại lục
….

Mỗi cái chết của một người làm một phần tôi chết đi,
Vì tôi là một phần của toàn thể nhân loại.
Khi nghe tiếng chuông chiêu hồn một người chết,
Đừng nên hỏi ai chết, vì chuông đang chiêu hồn ngươi.

(John Donne, “Meditation XVII,” theo bản dịch của Phạm Văn)

***
Sáng Tác
“Sinh Viên” và “Đại Hồng Thủy” – hai truyện chớp của Nguyễn Đức Tùng
“Zip Bà Zip” – truyện chớp của vi lãng

Dịch Thuật
“Tôi Không Thể Bán Bức Tranh Này Cho Bạn” – thơ của Titus Kaphar, Trần Tuệ Quân chuyển ngữ
“Mười Đêm Mộng- Đêm Thứ Ba”- truyện chớp của Natsume Sōseki/vi lãng chuyển ngữ
“Lời Chia Tay Êm Ái” – truyện ngắn Patricio Pron, Trần C. Trí chuyển ngữ

Biên Khảo
“Trên Hoang Tàn Đổ Nát, Họa sĩ Syrian Yểm Trợ Cuộc Tranh Đấu Chống Kỳ Thị Chủng Tộc Do Cái Chết của George Floyd Khơi Mào” – nhận định của Joseph Hincks/Trùng Dương chuyển ngữ

Ban Biên Tập rất mong nhận được những  sáng tác thơ, truyện, tiểu luận viết về hình bìa tuần lễ này: một học sinh da đen tốt nghiệp trung học trên nền cảnh biểu tình trong thành phố.

Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

  • BBT Da Màu says:

    Mến chào Nick,
    Cám ơn bạn đã vào đọc trang mạng Da Màu. Trên lý thuyết, theo bản Tuyên Ngôn Độc Lập và Hiến Pháp Hoa Kỳ, thì mọi công dân sinh ra đều bình đẳng, nhưng qua những biến cố lịch sử từ ngày nước Mỹ lập quốc–như tác giả Phạm Văn đã đề cập trong bài nhận định “Trí nhớ của một Dân tộc” đăng thay cho Thư Tòa Soạn cho tuần lễ 15/06 – 21/06. 2020—-thì những giống dân thiểu số, như người da đen, da vàng, da đỏ (là dân bản xứ nguyên thủy của Châu Mỹ) đã không được đối xử với sự bảo vệ bình đẳng của luật pháp. Ngược lại, họ đã bị giết hại, áp chế, kỳ thị, tước mất tài sản đất đai, không được hưởng những quyền lợi sơ đẳng của con người như quyền tự do cư ngụ, đi lại, sinh sống, phát biểu, tụ họp, v.v. Những cuộc biểu tình trong và ngoài nước Mỹ trong hai tuần qua, tuy được tác động bởi cái chết của George Floyd, cũng là một cách ghi nhớ và chất vấn lịch sử Mỹ đã không/chưa thể hiện được lý tưởng tự do và độc lập mà các quốc gia hằng tôn vinh là Cuộc Thử Nghiệm Mỹ Quốc (The American Experiment).

  • Nick says:

    Trong những tuần lễ vừa qua, sự kiện kỳ thị chủng tộc được đề cập khắp nơi. Tôi có một câu hỏi rất căn bản của việc kỳ thị, đó là những quyền hiến định của tất cả công dân nước Mỹ.Làm ơn cho tôi biết, có những quyền hiến định nào tôi không được hưởng so với người da trắng. Tôi là người da vàng

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)