Tác phẩm nghệ thuật của Dao Strom trưng bầy thường trực trên bức tường phía nam của toà nhà Vanport vừa hoàn tất và mới khánh thành cuối năm 2021, tại trung tâm Portland, tiểu bang Oregon (hình chụp buổi tối- Ảnh Jacobsen Valentine)
Tựa đề tác phẩm: “We breathe & breathing is (an) a|synchronous music, every body needs the air” (tạm dịch: “Ta thở & thở là một đồng nhạc, ai cũng cần dưỡng khí”), là một bài thơ khắc trên bảng thiếc mầu bạc, bằng hai thứ tiếng Anh và Việt. Buổi tối vẫn có thể đọc được bài thơ nhờ ánh đèn rọi từ phía sau, xuyên qua những thân chữ rỗng. Toàn thể bản khắc gợi liên tưởng đến một bản phối khí, với những nốt trắng, nốt đen, dấu khoá, dấu lặng, và những ký tự di động như những nốt nhạc.
(xem bài phóng sự “Nghệ sĩ gốc Việt góp mặt trong bộ sưu tập nghệ phẩm tại toà nhà Vanport, Portland, Oregon” của Trùng Dương để biết thêm chi tiết và nghe chính Dao Strom đọc thơ)
Dao Strom là nghệ sĩ sử dụng các chất liệu ngôn ngữ, nhạc điệu, âm thanh, hình ảnh… để tìm kiếm những phối hợp nghệ thuật giữa âm tiết, ký tự, khoảng lặng, hình dung, không gian, văn bản… Một tác phẩm của Dao Strom có thể thưởng thức dưới nhiều hình thái như sách đọc, nghệ thuật tạo hình, sắp đặt, trình diễn, đa phương tiện, qua cách cô kết hợp kỹ thuật phân mảnh và lắp ghép những đoạn thơ, hình ảnh, các ca khúc và bè nhạc do chính cô viết và phối âm.
Các tác phẩm của Dao Strom gồm tập thơ Instrument (Fonograf Editions, 2020) và đĩa nhạc đi kèm, tựa đề Traveler’s Ode (Antiquated Future Records, 2020); một cuốn thi ca-hội hoạ song ngữ tựa đề You Will Always Be Someone From Somewhere Else (AJAR Press, 2018); một cuốn hồi ký We Were Meant To Be a Gentle People, một tập ca khúc tựa đề East/West (2015); và hai cuốn tiểu thuyết The Gentle Order of Girls and Boys (Counterpoint Press, 2019, 2006) và Grass Roof, Tin Roof (Mariner Books, 2003).
Hình toà nhà Vanport và nghệ sĩ Dao Strom đứng trước tác phẩm của cô (Ảnh Trùng Dương)
Trong tuần:
“Nghệ sĩ gốc Việt góp mặt trong bộ sưu tập nghệ phẩm tại toà nhà Vanport, Portland, Oregon”- câu chuyện nghệ thuật/phóng sự của Trùng Dương
”UKRAINE: MỘT BÀI HỌC CHO VIỆT NAM” -Tiếp theo Luận-văn: ViệtNam: Bàn về Lẽ Sinh-tồn (2001)/chuyên luận/biên khảo của Nguyễn Quỳnh
“Đinh Thị Như Thuý- Đã Có Sai lầm Ở Đâu Đó”- nhận định/tiểu luận của Nguyễn Đức Tùng
”Lời tự thú của một người tạo mim công lý xã hội”- nhận định của Christina Buttons/Lê-Đình Nhất-Lang chuyển ngữ