trích thi tập Bài thơ một vần / One-rhyme Poems (Giấy Vụn, 2009)
Cũng như em, tôi không hát một mình
Dưới lớp da nạm vàng
Có thể gãi thứ mình muốn ngứa?
Tôi đâu biết đêm dài quá vậy
Chẳng còn nhiều người thức đợi ngày mai
Ai đó thi thoảng thắp lên ngọn đèn
Để xua đuổi tai ương
Đáp lại những câu thơ dài tuyệt vọng
Em đã đến cạnh tôi nguyện ước
Vòm đêm không chút dấu hiệu thay đổi
Chúng ta bay đến lúc hết hơi
Like You, I Don’t Sing Alone
Under the gilded skin
Can we scratch what we want to itch?
I never know the night to be so long
Not many still stay awake for tomorrow
Sometimes someone lights up a lamp
To turn away misfortune
In response to long desperate verses
You have come near me and pray
The dome of night has no sign of change
We fly until we are out of breath
.
bài đã đăng của Bùi Chát
- Vùng Lụa, triển lãm tranh Bùi Chát tại Sài Gòn 21.03-14.04-2024 - 20.03.2024
- Triển lãm ‘Tranh cùng khổ treo thử’ của Bùi Chát - 19.03.2023
- Ghi chú về Hội hoạ Tình huống - 04.01.2023
- chùm thơ song ngữ Bùi Chát - 12.10.2011
- Việt Nam & tự do xuất bản - 11.05.2011
- Diễn từ nhận Giải Tự Do Xuất Bản IPA 2011 - 27.04.2011
- Khó thấy/Difficult to See ♦ Không đề/Untitled - 04.11.2009
- Rồi, tôi / Then, I - 28.10.2009
- Ai?/Who? ♦ Hiện thực xã; hội chủ nghĩa/Socialist Realism - 24.10.2009
- Phương pháp điều chỉnh / Method of Adjustment - 20.10.2009
- Sống ♦ Hoa sữa ♦ Cóc ♦ Thôi, đi (with English translations) - 14.10.2009
1 Comment To "Cũng như em, tôi không hát một mình / Like You, I Don’t Sing Alone"
#1 Pingback By Diễn từ nhận giải Tự Do Xuất Bản IPA 2011 « NamViet On 30/04/2011 @ 4:15 pm
[…] Cũng như em, tôi không hát một mình / Like You, I Don’t Sing Alone – 13.11.2009 […]