Ly Khúc
Khi em lìa cõi đời này
Xin đừng hát khúc bi ai não nùng
Trên đầu xin chớ trồng hồng
Cũng đừng để bóng cây tùng lao xao
Mặc cho sương gội mưa rào
Cỏ xanh ướt lệ tiêu hao tháng ngày.
Ví dù anh muốn quên ngay
Nhớ chi đến mối tình này thêm đau.
Bóng hình nào có thấy đâu
Mưa rơi se sắt, dãi dầu biết chi.
Còn đâu nghe tiếng hoạ mi
Hát lên ca khúc từ ly não lòng.
Mơ màng trong bóng hoàng hôn,
Hồn hoang muôn thuở chập chờn lê thê.
Hoạ rồi em cũng quên đi,
Hoặc khi có nhớ là khi tình cờ.
A Song
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree;
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain,
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply, I may remember,
And haply may forget.
Christina Rossetti
hình ảnh: phần mộ gia đình nữ sĩ Christina Rossetti trong Nghĩa Trang Highgate, Luân Đôn