{"id":11606,"date":"2006-08-10T17:36:00","date_gmt":"2006-08-11T00:36:00","guid":{"rendered":"http:\/\/damau.org\/archives\/11606"},"modified":"2010-04-23T17:13:59","modified_gmt":"2010-04-24T00:13:59","slug":"poems-from-a-work-in-progress","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/damau.org\/en\/11606\/poems-from-a-work-in-progress","title":{"rendered":"Poems from a Work in Progress"},"content":{"rendered":"<p><em><font color=\"#800000\"><\/font><\/em><\/p>\n<p><em><font color=\"#800000\"><\/font><\/em><\/p>\n<p><em><font color=\"#800000\"><\/font><\/em><\/p>\n<p><em><font color=\"#800000\"><\/font><\/em><\/p>\n<p><em><font color=\"#800000\"><\/font><\/em><\/p>\n<p><em><font color=\"#800000\"><\/font><\/em><\/p>\n<p><em><font color=\"#800000\">POEMS FROM A WORK IN PROGRESS &#8211;<\/font><\/em>     <br \/><strong>HOME IS WHERE YOU HANG YOURSELF, TRUE CONFESSIONS OF AN ACCIDENTAL CALIFORNIAN<\/strong> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>GRIEF <\/strong><\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>One day I swear    <br \/>I will write a book     <br \/>of blank pages. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I am tired of war. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>WAR <\/strong><\/p>\n<p><strong><\/strong><\/p>\n<p>They want war.    <br \/>They want war.     <br \/>They want war. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>No one wants to read a book about peace. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>PEACE <\/strong><\/p>\n<p><strong><\/strong><\/p>\n<p>Maxine Hong Kingston wrote    <br \/>The Fifth Book of Peace     <br \/>full of people     <br \/>who will not stop talking     <br \/>about war. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>WORDS <\/strong><\/p>\n<p>L\u1eddi d\u1ed1i gian ai b\u1ecf qu\u00ean gi\u1eefa \u0111\u01b0\u1eddng,    <br \/>em \u0111i qua b\u1ecb th\u01b0\u01a1ng. <\/p>\n<p>Lies someone left    <br \/>in the middle of the road     <br \/>wounding you. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>LOVE <\/strong><\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Today I found a lover\u2019s slippers    <br \/>left so long ago     <br \/>underneath where I sleep,     <br \/>like empty jars     <br \/>whose contents     <br \/>I can no longer taste. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>APRIL <\/strong><\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I lose one more day crossing    <br \/>East, looking for home. <\/p>\n<p>I gain one coming back. <\/p>\n<p>But even thirty years in America    <br \/>haven\u2019t amounted to much. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><strong>LANGUAGE <\/strong><\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>You hear my native tongue    <br \/>and think it liquid\u2014a language     <br \/>in which even wild grasses     <br \/>reply in rhyme. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I don\u2019t know what\u2019s liquid    <br \/>but here:<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>N\u0103m \u0111\u00f3 h\u00e8 v\u1ec1    <br \/>Hu\u1ebf l\u1eb7ng l\u1edd     <br \/>X\u00e1c ng\u01b0\u1eddi     <br \/>Nhi\u1ec1u h\u01a1n x\u00e1c ve ve. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>That year, summer came,    <br \/>Hu\u1ebf turned quiet again.     <br \/>Human bodies outnumbered     <br \/>cicada shells. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>In your native language    <br \/>breath is word, is spirit.     <br \/>In mine, breath is fragility.     <br \/><em>Th\u1ec1u th\u00e0o, thoi th\u00f3p.<\/em>     <br \/>In my tongue, death is constant.     <br \/>I can\u2019t think of an adequate translation     <br \/>for what remains: losses, losses. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>In Hu\u1ebf, we say, <em>m\u1ea5t m\u00e1t, m\u1ea5t m\u00e1t.<\/em> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>When I speak of suffering    <br \/>you alone know I tire of it;     <br \/>others want me to carry on     <br \/>so they think they can learn     <br \/>something of losses \u2014     <br \/>They could never. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>They have stolen countless countries:    <br \/>yours and mine, and are stealing them     <br \/>still. They have stolen their own country     <br \/>from their own people. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>And they ask you and me about losses? <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Listen: among the leaves, in the wind,    <br \/>hear still the murmurs of the masses.     <br \/><em>Quanh \u0111\u00e2y c\u00f2n ti\u1ebfng oan h\u1ed3n n\u1ec9 non.<\/em> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>You learned how to say the rosary    <br \/>with scented beads. I live still     <br \/>with the scent of incense burning     <br \/>at a thousand funerals     <br \/>that summer in Hu\u1ebf. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I owe you more than apologies,    <br \/>but no more words. I have talked always     <br \/>of memory and suffering, given details     <br \/>of where the skin was torn, the unbelievable,     <br \/>unhealing scars. And I&#8217;ve talked until     <br \/>I no longer know who you are. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I thank you, for times I couldn&#8217;t see    <br \/>that you remember, times I stayed blind.     <br \/>My eyes still see nothing but what passed     <br \/>long ago. I wait for some future that can put     <br \/>my many parts back together. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>But raindrops won&#8217;t go back into clouds.    <br \/><em>M\u1ea5y thu\u1edf m\u01b0a r\u01a1i n\u01b0\u1edbc ng\u01b0\u1ee3c v\u1ec1 tr\u1eddi.<\/em> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>September was when we last spoke \u2014    <br \/>but you no longer remember. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>When we last spoke, it was of demons    <br \/>that inhabit the space we exiles     <br \/>keep out of sight. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><em>The language of exiles      <br \/>has nowhere to go       <br \/>but inside.<\/em> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>There are two kinds of exiles \u2014    <br \/>those who insist on the illusions     <br \/>of the new country, and those     <br \/>who obsess over what was left behind: <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Losses, losses \u2014 <em>m\u1ea5t m\u00e1t. <\/em><\/p>\n<p><em><\/em><\/p>\n<p>Your mother, in her house down south,    <br \/>belongs to the first kind \u2014 the one with possibilities.     <br \/>Your father, forever on a plane, hopeless,     <br \/>back to his island, childhood home,     <br \/>belongs nowhere. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>You who knew this \u2014 how did you let yourself    <br \/>plunge into me, my past? <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I am sorry, we\u2019re stuck    <br \/>between the two kinds: we\u2019re desperate     <br \/>for a future, but would not make peace with history.     <br \/>I am sorry for the hopelessness that is us. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>It\u2019s kind of you to have imagined us \u2014    <br \/>you, in southern sunlit Andalusian village     <br \/>still in mourning, besieged by the ghost     <br \/>of colonial cruelty and the vanquished.     <br \/>Me, in my white stucco town     <br \/>beyond Marrakesh, near the sea,     <br \/>writing to you of desert and water. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Water, water \u2014 <em>N\u01b0\u1edbc, n\u01b0\u1edbc, n\u01b0\u1edbc.<\/em> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Water \u2014 in my language,    <br \/><em>N\u01b0\u1edbc<\/em>: a word we use     <br \/>to mean nation. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Write me another poem, to speak    <br \/>of our nations, of how     <br \/>they took yours and mine, water     <br \/>cut from the source. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Write, even in this language    <br \/>imposed on so many, but in which     <br \/>there\u2019s no translation or truthful     <br \/>words that speak of our condition:<\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><em>M\u1ea5t n\u01b0\u1edbc<\/em> \u2014 nation lost. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Such is our obsession \u2014 we\u2019ve been lost    <br \/>without our countries, and there can be     <br \/>no substitutes. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>You, uprooted, anchorless,    <br \/>are on to something: the sooner     <br \/>you disassociate from me,     <br \/>the sooner you end your sickness,     <br \/>your obsession with war and losses. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>It\u2019s brave of you to imagine us,    <br \/>a separate but shared life: binding     <br \/>our nations\u2019 histories together     <br \/>to bind us together. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p><em>M\u1ea5y thu\u1edf m\u01b0a r\u01a1i n\u01b0\u1edbc ng\u01b0\u1ee3c v\u1ec1 tr\u1eddi.<\/em>     <br \/>Raindrops don\u2019t go back into clouds. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>We make plans and rescind,    <br \/>we are exiles \u2013 our lives     <br \/>consist only of memories \u2014 <em>qu\u00e1 kh\u1ee9<\/em>. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>The language of exiles is spoken    <br \/>in the past tense \u2014 qu\u00e1 kh\u1ee9. <\/p>\n<p>Sometimes, tired, I let it be:    <br \/>things were the way they were.     <br \/>Men act as they will, some     <br \/>with kindness, some with cruelty. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>We thought we could act with love,    <br \/>the way I chose to sleep on the side     <br \/>where the moon was luminous,     <br \/>leaving you the darkness     <br \/>I thought would soothe your nights. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>In your sleep, you repaired to a language    <br \/>I didn\u2019t understand. Your words,     <br \/>like lovers intertwined, danced     <br \/>with the rhymth of me     <br \/>breathing, breathing \u2014 <em>thoi th\u00f3p,<\/em>     <br \/>dancing in time with my sighs. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Outside, cactus flowers bloomed    <br \/>on the fire escape\u2014but I shielded you,     <br \/>keeping quiet about how they reminded me     <br \/>of flashing flares, exposing men in hiding,     <br \/>exposing the killings of my youth. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>But that part of history, even if I tried,    <br \/>I cannot hide from you. You take it     <br \/>inside, make my nightmares yours.     <br \/>At some point, we became nomads.     <br \/>We became nomads even in our sleep,     <br \/>our roots yanked from us. <em>M\u1ea5t n\u01b0\u1edbc.<\/em> <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Conquistadors, men in green berets,    <br \/>dark suits, stripped us \u2014 nation lost. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Afterwards, you went from barrio    <br \/>to barrio, trying to turn the language     <br \/>of exiles into poetry. And me, from single     <br \/>whitewashed rooms of cold cement     <br \/>to terraced apartments far away,     <br \/>alone to face my own solitude. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Homes that cannot be home. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>We became nomads, modern cities    <br \/>are the desert we cross, not so much     <br \/>for salvation, nor for subsistence:     <br \/>we cross our endless deserts, looking     <br \/>for ourselves. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>You who know this    <br \/>should have known     <br \/>love would have been impossible. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>We would have been impossible. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>The sky changes hues, the moon turns pale,    <br \/>cactus flowers shrivel after their one night     <br \/>and fall. My tongue has spoken every inch of     <br \/>your skin, and I am ready to recede. Before dawn,     <br \/>we go back to mute despair. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Neither love nor future is possible. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I can only see the past,    <br \/>and would not see you     <br \/>until you are no longer here. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>We types of exiles live backwards. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Hu\u1ebf, to go backwards, is where    <br \/>my mother was born. You would like     <br \/>the Perfume River, although in Hu\u1ebf     <br \/>we would always prefer its native self,     <br \/>s\u00f4ng H\u01b0\u01a1ng: a river that flows     <br \/>unrushed, out to sea, as if the town\u2019s     <br \/>one thousand years of sorrow     <br \/>never entered its currents. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Upon the sidewalks, in the shade    <br \/>of the old flame trees, lovers whisper     <br \/>lines they think original, unaware     <br \/>of all the ghosts. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>Hu\u1ebf is where mother met father,    <br \/>fell in love, and I died my first death,     <br \/>that spring, when it wasn\u2019t enough     <br \/>for soldiers to kill in the battlefields. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>My losses began then, and haven\u2019t ended. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>I carry you still,    <br \/>the way I carry Hu\u1ebf. <\/p>\n<p>&#160;<\/p>\n<p>But you and I carry the things    <br \/>we love as we do losses \u2014 m\u1ea5t m\u00e1t,     <br \/>deep in a place exiles     <br \/>keep forever out of sight.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>GRIEF <\/p>\n<p>One day I swear<br \/>\nI will write a book<br \/>\nof blank pages. <\/p>\n<p>I am tired of war.<\/p>\n","protected":false},"author":469,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"h5ap_radio_sources":[],"footnotes":""},"categories":[221,222,22,37],"tags":[],"class_list":["post-11606","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-cac-so-da-mau-dinh-ky","category-da-mau-so-1","category-sang-tac","category-tho"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11606","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/469"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11606"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11606\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11706,"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11606\/revisions\/11706"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11606"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11606"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/damau.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11606"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}