Nhà văn Thuận vừa cho xuất bản bản dịch tiếng Anh của Chinatown. Đây là lần đầu tiên cuốn tiểu thuyết này được dịch sang tiếng Anh, sau khi đã ra mắt độc giả Pháp vào năm 2009 qua bản dịch của Đoàn Cầm Thi.
Thuận, Chinatown
English transtlation by Nguyễn An Lý
New Directions (N.Y.C) and Tilted Axis Press (London)
“Chinatown is a fever dream, a hallucination, a loop in time and life that Thuân masterfully deploys to capture the disorienting and debilitating effects of migration, racism, and a broken heart in both Vietnam and France. I was completely immersed in this spellbinding novel.”
– Viet Thanh Nguyen
“[A] powerful examination of a woman’s remembering and forgetting… comprised of a single breathless paragraph interrupted only by the occasional excerpt from I’m Yellow, her novel in progress about a man who leaves his family, Thuân’s tightly coiled narrative paints a portrait of a woman desperately trying to make sense of her past (‘You must forget in order to live,’ she claims)… This heralds a remarkable new voice.”
– Publishers Weekly