Trang chính » Ca từ để hát, Dịch Thuật, Sang Việt ngữ Email bài này

Bây giờ. Hay không bao giờ / It’s Now Or Never


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 28.08.2020

 

 It's Now or Never - Elvis

 

It’s Now Or Never, nguyên bản là một ca khúc Ý Đại Lợi (O Sole Mio), lời tiếng Anh được soạn bởi Aaron Schroeder và Wally Gold.  Elvis Presley thu âm bài  này lần đầu tiên vào năm 1960  đứng đầu hạng mục ca khúc phổ thông  ở Hoa Kỳ và Anh Cát Lợi. – HXS

 

 

 

Bây giờ. Hay không bao giờ

                            

Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn
Gần anh đêm nay – Sợ mai kia, tình vút cao bay
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này

Khi anh thoáng thấy nàng
Nụ cười xinh ôi mơ màng
Làm tim anh muốn ngừng, làm hồn anh rung động
Sẽ cho nhau thiên đường
Đời chôn hết bao u buồn
Mắt môi nồng thắm – Ngát hương nghìn đêm ái ân

Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn
Gần anh đêm nay – Sợ mai kia, tình vút cao bay
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này

Liễu xanh khóc thương người
Trùng dương ấy đã xa rồi
Tình yêu sẽ qua đời
Còn dâng hiến trao, mời

Chết trên đôi môi nàng
Và run rẩy trong tay nàng
Phút giây này hỡi
Sẽ ghi tình ta suốt đời

Đến với anh người tình, với chiếc hôn nồng nàn
Sẽ chẳng bao giờ tàn
Gần anh đêm nay – Sợ mai kia, tình vút cao bay
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này
Siết thêm vòng tay, ấm thêm tình này
Siết thêm vòng tay
Còn có. . . . bao. . . . ngày*

 

* Mượn ca từ Trịnh Công Sơn

Tháng 4 – 2019
Hoàng Xuân Sơn

 

 

 

Aaron Schroeder & Wally Gold

It’s Now Or Never

 

It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight
Tomorrow will be too late, it’s now or never
My love won’t wait.
 
When I first saw you –  with your smile so tender
My heart was captured, my soul surrendered
I’d spend a lifetime – waiting for the right time
Now that your near, the time is here at last.
 
It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight
Tomorrow will be too late, it’s now or never
My love won’t wait.

Just like a willow, we would cry an ocean
If we lost true love and sweet devotion
Your lips excite me, let your arms invite me
For who knows when –  we’ll meet again this way

It’s now or never, come hold me tight
Kiss me my darling, be mine tonight
Tomorrow will be too late, it’s now or never
My love won’t wait.
It’s now or never, my love won’t wait
It’s now or never, my love won’t wait
It’s now or never       
My love. . . .    won’t. . . . wait

bài đã đăng của Elvis Presley


Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)