Trang chính » Đọc và Đọc lại, Tư Liệu Email bài này

Về một bài thơ của Nguyễn Đức Sơn

 

 

Một bài thơ của Nguyễn Đức Sơn được nhiều người nhắc nhở và  xem nó là bài thơ viết cho Phùng Thăng:

 

Đêm thăm bạn sắp đẻ ở Di Linh



Sắp đẻ ở Di Linh cây cối chào chị 
Sắp đẻ ở hư không rừng và chị ôm nhau hát 
Tôi giấu mặt đi ven hồ lạnh giá 
Căn nhà gỗ phần mộ thanh xuân 
Những ván thông dày đặc gỗ quan tài 
Của tóc của chị của tình nhân 
Của dương cầm bỏ phế đúng một năm

Sắp đẻ ở Di Linh cô đơn hùng dũng 
Chị thu mình như một con mèo mun 
Chị thu mình như một vũ nữ Ba Lan 
Chị thu mình như một dĩa hát cũ

Oh, my tormented heart 
Buổi chiều chết trên cây thánh giá 
Hãy quên tôi như một mũi tên 
Hãy quên tôi như một loài chim đêm

Anh đưa chị về đây để tự vận 
Chị thổ huyết ba lần tôi chứng kiến 
Khi rừng già thấp xuống thấp xuống 
Buổi sáng chị tắm sương mù 
Buổi chiều chị đốt cỏ để hong đời chị 
Hiu hắt như đời tôi chị đứng lên 
Hai mươi bảy năm tuột mất thanh xuân 
Ôi nắng vàng dòng thác Gougah 
Rừng và chị ôm nhau hát 
Sẽ đẻ ra một đứa con 
Rừng và chị ôm nhau chết ./.

 

Có thật là nhà thơ đã làm bài này cho Phùng Thăng?

Xin thưa: Phải mà không phải!

Sự thật trọn  bài này có mặt  trên tạp chí Văn Nghệ số 23 tháng 4 & 5 năm 1963.

 

THT-ThoNDS-01THT-ThoNDS-02

Bản chụp bài thơ của NĐS trên Văn Nghệ tháng 4-1963

 

Xin nhớ năm 1963 là năm Phùng Thăng 20 tuổi, sinh viên văn khoa ban Triết tại đại học Huế.  Năm 1966 ra trường, dạy Triết tại trường Trần Quí Cáp Hội An. Năm 1967 lập gia đình với nhà thơ Trần Xuân Kiêm. Hai người lên sống tại Bảo Lộc.

Sau đó  bài thơ  này đăng lại  trên VĂN dưới  một tựa khác: ĐÊM THĂM BẠN SẮP ĐẺ Ở DI LINH (bỏ chữ ĐI)! Và  thêm chữ OH vào My tormented heart: Oh my tormented heart… Có nghĩa là bài thơ được sửa lại (dù chỉ hai chữ). 

Câu hỏi là bài thơ trên là bài thơ cũ mà nhà thơ dành cho ai đó, không phải là Phùng Thăng?

Theo tôi, không phải!

Ai bảo truyện Kiều chỉ dành cho Thúy Kiều?!

Hơn nữa, bài thơ đã được tác giả nhuận sắc. Dù chỉ hai chữ thay đổi, nhưng nó vẫn là mới…!!!

bài đã đăng của Trần Hoài Thư


2 Bình luận »

  • Thay đổi chữ trong bài thơ

    So 2 bài thơ, có sự thay đổi chữ trong hai câu khác nhau.

    Lần 1 trên báo Văn Nghệ

    My tormented heart
    Như nắng vàng dòng thác Gougah

    Lần 2 trên báo Văn

    Oh, my tormented heart
    Ôi nắng vàng dòng thác Gougah

    Sự thay đổi này không làm thay đổi ý của bài thơ. Cũng vậy. Nhưng nó có làm thay đổi giọng điệu của các câu thơ.

    Sự thay vào các chữ Oh, Ôi tán thán làm cho câu thơ có vẻ Việt hơn. Trong trường hợp này, Việt hơn nhưng lại không hay hơn.

    Theo tôi, bài thơ lần đăng đầu tiên trên Văn Nghệ đọc lên nghe rất Tây, rất thơ Tự Do. Trong trường hợp này Tây hơn và hay hơn.

  • Hiu hắt như đời tôi chị đứng lên
    Hai mươi bảy năm tuột mất thanh xuân
    Ôi nắng vàng dòng thác Gougah
    Rừng và chị ôm nhau hát
    Sẽ đẻ ra một đứa con
    Rừng và chị ôm nhau chết ./.

    Nếu tính đúng theo năm 4/1963 có bài thơ trên báo. Người phụ nữ 27 tuổi. Từng thổ huyết 3 lần. Biết đàn dưo8ng cầm. Sanh đứa con và chết.

    Nếu tính theo tuổi, NĐS sinh năm 1937, như vậy ông được 26 tuổi. Cứ theo cách mô tả, gần gũi và xưng hô, rất có thể người phụ nữ là thân nhân với tác giả (chị, chị họ).

    Có lẽ do sự ngẫu nhiên trùng hợp với Phùng thăng, cũng biết chơi dương cầm, cũng lên sống vùng Bảo Lộc vào năm 1967. Tuy nhiên như nhà văn THT chứng minh, sự việc bài thơ ra đời trước sự việc vợ chồng Phùng Thăng ở BL những 7 năm. Chuyện bất khả, bai` thơ viết cho bà PT.

    Ngoài ra, cũng có người nghĩ rằng bài thơ “ẩn dụ” gì đó về rừng núi. Tôi không rõ. Bài thơ đọc khá là rõ ràng với một câu chuyện đau buồn về tình cảm.

Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)