Trang chính » Thư Tòa Soạn Email bài này

hình ảnh nghệ thuật tuần lễ 3-9/9/2018: nghệ sĩ Eva Hesse (1936-1970)

 

                                     legs-of-a-walking-ball-1965distorted

                                                                              

Hàng trên, từ trái sang phải:  Legs of A Walking Ball (Chân của một trái banh biết đi) Distorted (Bóp Méo/Xuyên Tạc). 
Hàng dưới, từ trái sang phải: An Ear In A Pond (Một lỗ tai trong hồ)-Hình Eva Hesse và bức Ringaround Arosie  (Một cách chơi chữ nhại bài hát ru em Ring a Ring o’ Rosie, cũng để kỷ niệm người bạn thân là Rosalyn đang mang thai, tác phẩm là cách tượng trưng về hình ảnh nhũ hoa và dương vật) Triển lãm năm 1965, trong thời gian Eva Hesse ở Đức, các tác phẩm này xoá biên giới giữa hình thể hai chiều và không gian ba chiều. Hesse nói: “Tôi không gọi nó là tranh, cũng không gọi nó là tượng. Tôi gọi nó là Art.”

 eva-hesse-an-ear-in-a-pond images (1)

    Eva Hesse (1936–1970)- nghệ sĩ Mỹ gốc Do Thái, sinh ở Hamburg, Đức, sang Mỹ tị nạn Hitler trong thế chiến thứ hai lúc mới được ba tuổi. Một trong những nghệ sĩ Mỹ hàng đầu sau thế chiến vượt lên những giới hạn của các  trào lưu nghệ thuật đương thời như biểu hiện trừu tượng, nghệ thuật đại chúng, tối giản…, Eva là tác giả của những hình và tranh vẽ đa nghĩa mang khuynh hướng nữ quyền và cảm thức độc đáo về bản chất của sự vật. Eva Hessse còn nổi tiếng là người tiên phong trong việc thử nghiệm các chất liệu mới trong điêu khắc như nhựa dẻo, cao su, plastic, và sợi thuỷ tinh ‘fiberglass’. Bà qua đời sớm vì bệnh ung thu não, lúc mới 34 tuổi. Tác phẩm của Eva Hesse thuộc sưu tập của nhiều Bảo Tàng Nghệ thuật Danh Tiếng ở Đức, Anh, Mỹ như MoMA, Tate,…

Da Màu trân trọng giới thiệu Tuần Lễ Trân Sa
với các bài thơ Thi Sĩ, Về Già Tôi Lên Chùa, Quà Tặng
và các truyện ngắn đặc sắc của Trân Sa:
”Thời Mà Nàng  Còn Điên”
”Giữa Hai Hàng Ghế Trống”
”Ai Đã Bỏ Muối Vào Máu Tôi”

Biên khảo:
”Đọc Thơ Trân Sa”- nhận định/phê bình của Chân Phương
“Tình dục, Dối trá và Tổng Thống” của Brett Stephens/ Đinh Từ Thức chuyển ngữ

Tuần tới:     
”Ngu Yên Đọc Whether The Goat Is a Metaphor?[Phải Chăng Con Dê Là Ẩn Dụ?] của Jane Miller
”Gravel” (Sỏi Đá)- truyện ngắn của Alice Munro/Nguyễn Đức Tùng chuyển ngữ    
”Khi Loài Chim Thôi Hót”- truyện ngắn của Hoàng Chính
Những Khoảng Tối Có Ma– tiểu thuyết của Nguyễn Viện

và tiếp tục Lược Thuật và Luận Giảng Tác Phẩm Nguồn Gốc Chủng Loại (Chương 12 ) của Nguyễn Nhân Trí

Thông báo của Ban Biên Tập về việc gửi bài: bài vở cộng tác mong quý văn hữu vui lòng gửi về địa chỉ damau.org @gmail.com thay vì bientap @damau.org như trước.
Trân trọng  cám ơn.

 

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc.
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)