Trang chính » Thư Tòa Soạn, Tòa Soạn Email bài này

hình ảnh nghệ thuật tuần lễ 16.5 – 21.5.2016: Nghệ sĩ Yinka Shonibare MBE (s. 1962 – )

Yinka Shonibre - Last Supper

Yinka Shonibare, Last Supper – After Leonardo (Bữa Tiệc Cuối Cùng – Theo Leonardo)

Yinka Shonibare, MBE, là một nghệ sĩ người Anh gốc Nigeria, hiện sinh sống ở Luân Đôn. Những tác phẩm video và dàn cảnh của ông khai phá bản sắc văn hóa, chủ nghĩa thực dân và hậu thực dân trong bối cảnh toàn cầu hoá. Một đặc điểm tiêu biểu trong nghệ thuật của ông là vải và y phục với thiết kế bắt mắt, đặc màu sắc “dân tộc.”

Qua những tác phẩm nghệ thuật, Yinka Shonibare đã chứng minh khái niệm hư cấu và “vay mượn” về bản sắc văn hóa và dân tộc. Chữ “fabrication” có thể hiểu trong cả hai nghĩa “đen” và nghĩa “trắng” (vải/hư cấu). Vải dùng may những y phục trong những installation của ông là Dutch batik — chế tạo ở Indonesia, trước là thuộc địa của Hoà Lan. Người Anh đã sao chép cách chế tạo loại vải này và mang bán cho các nước Phi Châu mà họ đô hộ. Về sau những người da đen sinh sống ở Phi Châu hoặc ở Luân Đôn đã hãnh diện mặc loại vải này và coi đó như truyền thống văn hoá thực thụ của họ.

Những installation với nhân vật mặc costume xa xỉ nhưng không đầu hay đeo mặt nạ của Shonibare cũng làm ta nghĩ đến khái niệm gián điệp/kẻ lạ trong tiểu thuyết The Sympathizer của Việt Thanh Nguyễn, cùng những bức tranh với các con người với đầu và mặt bị xóa đen của họa sĩ Nguyễn Thái Tuấn. Tác phẩm của Shonibare biểu hiện sự tái sinh/lập lại liên tục/reloop của lịch sử, và chất vấn khái niệm ký ức của một dân tộc, hay bất cứ một dân tộc nào, không kể màu da, văn hóa hay địa lý. Nghệ thuật của Shonibare biểu hiện sự vô nghĩa và “hội chứng dễ quên” (amnesia) của bạo lực, đồng thời gợi cho ta khái niệm vĩnh cửu luân hồi của Nietzsche. Có lẽ không phải ngẫu nhiên mà những bức tranh của Nguyễn Thái Tuấn trong cuộc triển lãm When Things Fall Apart: Critical Voices on the Radars tại bảo tàng Trapholt, Kolding, Đan-mạch, đã lấy tựa từ tiểu thuyết nổi tiếng của Chinua Achebe, đồng hương của Shonibare. Tựa truyện của Achebe trước đó đã lấy ý từ bài thơ “The Second Coming” của nhà thơ Ái Nhĩ Lan William Butler Yeats. Tuy nhiên, vì chủ đề của Shonibare hướng về khái niệm toàn cầu hóa cho bản sắc văn hóa, có lẽ những “ma-nơ-canh” không đầu của ông không bị giam hãm trong vũng đen như những con người của lịch sử Việt Nam trong Di Sản Nguyễn Thái Tuấn.

Biên Khảo
“Cao Bá Quát: Con Người Phẫn Nộ, Một Tuyên Ngôn Thơ” – nhận định/phê bình của Thi Vũ
”Tính Dục và Ngừa Thai”  Phần I và II –  nhận định và biên khảo của Ah

Sáng Tác
”Chương 13: Nhớ Nhung” – trích tiểu thuyết Gió Mỗi Ngày Một Chiểu Thổi của Nguyễn thị Hoàng Bắc
”Góa”- truyện ngắn của Dạ Yên

Hội Họa/Nghệ Thuật Tạo Hình
Trích đoạn “Artist in Society”( “Người Nghệ sĩ Trong Xã hội”) – phê bình nghệ thuật của Stefano Harney về triển lãm tranh của Nguyễn Thái Tuấn

Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

  • Ý nghĩa của giã từ, khi người ta bỏ lại
    Những tặng vật để lại mỗi ngày dưới chân tường Vietnam War Memorial Wall

    “They decide what they want to leave, we don’t actually go out and find the type of things we want in our collection. We just pick it up from the Mall and if it’s something that’s unique, exceptional, kind of shows the purpose of the wall … the grieving process that they go through when they go there, the healing and the remembering of the Soldiers who fought, we decide to keep it for our collection.”

    Người ta quyết định cái gì họ muốn giã từ, chúng tôi không hẳn chỉ đi ra và tìm đúng loại đồ vật chúng tôi cần cho bộ sưu tập. Chúng tôi nhặt lên từ chân tường và chúng là nhứng món đồ vô cùng đặc biệt, nó nói lên mục đích của Bức Tường … tiến trình bước qua nỗi đau khi người ta đi đến nơi, sự hàn gắn và lòng tưởng nhớ đến những Người Lính đã chiến đấu, chúng tôi quyết định gìn giữ chúng cho một bộ sưu tập.”

    http://soldiers.dodlive.mil/2015/05/whats-left-behind-the-vietnam-memorial-collection/

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)