Trang chính » Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ Email bài này

Ánh khuya ở Minnesota ♦ Nhà trọ


♦ Chuyển ngữ:
1 bình luận ♦ 22.03.2012

 

 

 

Ánh khuya ở Minnesota

 

Nơi đuôi đoàn tàu hàng rời đi,
một bàn tay đong đưa chiếc đèn lồng.
Những tia sáng ít ỏi bị bỏ lại trong thị trấn
là bóng điện cháy lạnh lẽo trong tù,
và trên cao trong một căn nhà,
cây đèn rọi năm pin
lôi một bà cụ xuống lầu đi tới nhà cầu
giữa đám mắt đỏ những con mèo của cụ.

 

 

 

Nhà trọ

 

Người mù hạ mành cửa cuối ngày
rồi đi ngủ, để lại đèn

trên tấm gương phòng tắm. Qua tường,
ông nghe tiếng người điếc dọc hành lang

trong tiếng giày cọt kẹt đi dòm chừng ánh đèn
dưới khe cửa phòng người mù, và mọi thứ đều ổn.

 

Theo nguyên tác tiếng Anh “Late Lights in Minnesota” và “Boarding House” trong Ted Kooser, Flying at Night: Poems 1965-1985 (University of Pittsburgh Press, 2005)

bài đã đăng của Ted Kooser


1 Bình luận »

Phần Góp Ý/Bình Luận


Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.

*

@2006-2019 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up
Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)