Trang chính » Bài lưu trữ theo thể loại

Bài thuộc thể loại: Từ Việt ngữ

We Wiggle ♦ Still-Life Dinner 15.04.2010 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

in just a moment, the sun will go down and we won’t need to mind
the outside world
we won’t need to mind disasters, wars,
human misfortune and happiness

I Get to Eat Meat 12.04.2010 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

why don’t I dream one day I can have meat to eat
I talk and laugh happily
the piece of meat with a thick chunk of fat

Meditations on Love / Tình sầu 2.04.2010 | Ca từ, Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 9 bình luận Meditations on Love / Tình sầu

Love as an artillery shell that blinds
the heart.
Tình yêu như trái phá
con tim mù loà.

Bend Down, Come Close / Cúi xuống thật gần 2.04.2010 | Ca từ, Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận Bend Down, Come Close / Cúi xuống thật gần

In this moment’s magic,
after twenty years, a chance for love.
Trên phút giây nhiệm mầu
Hai mươi năm xin còn một sớm thương nhau

Three by Trịnh Công Sơn 1.04.2010 | Ca từ, Dịch Thuật, Sáng Tác, Từ Việt ngữ | 3 bình luận Three by Trịnh Công Sơn

The remaining eye looks at the lightness of life
Sees you as fleeting, like dappled sunlight
Con mắt còn lại nhìn đời là không
Nhìn em hư vô nhìn em bóng nắng

Tombstone Stories 30.03.2010 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

the man
in this grave is a john doe
name age origin unknown
found dead wearing a Southern army shirt
and brown women’s pants

Người Đàn Bà Mặc Áo Choàng Đen 9.03.2010 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận Người Đàn Bà Mặc Áo Choàng Đen

Sao không mặc áo hồng, áo tím
Nàng choàng chỉ màu đêm
Why doesn’t she wear purple or pink?
She wears nothing but black …

February 3.03.2010 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

words are for smelling the sweetness only
not to sound,
to be absorbed into our body
nothing else

The Cough of a Man Moving towards the Wall 12.02.2010 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

I come back just to hear your voice
a woman’s voice which is thick and hoarse
and sometimes turns into a cough pill
a cough pill wrapped in a piece of newspaper
that’s your voice

Khó thấy/Difficult to See ♦ Không đề/Untitled 4.11.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 1 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Chúng ta
Những cư dân không được đón chào

Gió chiều nào
Ta tào lao chiều ấy

Rồi, tôi / Then, I 28.10.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Rồi tôi nhận ra tiếng nói từ bầy súc vật
Mơ hành vi của những con người

The world also soars by well-worn footsteps
With one belief under the heels

Ai?/Who? ♦ Hiện thực xã hội chủ nghĩa/Socialist Realism 24.10.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 1 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Mất đi tiếng nói bản thân
Mất đi những cái thuộc về giá trị
Chúng tôi còn sở hữu duy nhất một điều
Nỗi sợ

In this ill-fated house
Who wants to inherit their legacy?

Phương pháp điều chỉnh / Method of Adjustment 20.10.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 2 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Chúng nhất thiết cần sự thay đổi
Để chết chóc vượt lên. Tựu thành
Quan tài hình dép

They inevitably need change
For death to prevail. Achieving
Coffins in the shape of sandals

In the Evening You Walk/Em đi trong chiều 15.10.2009 | Âm Nhạc, Dịch Thuật, Nghệ Thuật, Từ Việt ngữ | 13 bình luận

You walk in the evening / Em đi trong chiều
A life without solace / Một đời khôn nguôi
A life of private yearning / Một đời riêng ai mong ai

Sống ♦ Hoa sữa ♦ Cóc ♦ Thôi, đi (with English translations) 14.10.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Chọn một niềm đau. Mỗi ngày
Để sẻ chia với thế giới
Dân tộc này

Choose a death. Each day
In the eyes of the regime
To be free

Resurrection / Phục sinh 5.10.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

humankind never can forgive homicide
headsmen collapse on their knees
at the time of resurrection

utterances are prayers
in centuries of longing

Where’s My Soul 3.09.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Truyện ngắn, Từ Việt ngữ | 2 bình luận

The Dalai Lama said that if I look at you superficially, we are different, and if I put my emphasis on that level, we grow more distant. If I look on you as my own kind, as human beings like myself, with one nose, two eyes, and so forth, then automatically that distance is gone…”

Catching Clams at Lake Isabella 31.07.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Truyện ngắn, Từ Việt ngữ | 0 bình luận Catching Clams at Lake Isabella

Lowering my voice as though about to unleash some deep secret, I tell them about the journey of the small clam in the palm of my hand-starting not from the high summit above Lake Isabella, nor from the steep cliff three hundred feet above the violent Kern River, but from a small village on the other side of the Pacific Ocean, where a passing river would, in time, dry up.

Slippery Elm 17.07.2009 | Chụp và Chép, Dịch Thuật, Từ Việt ngữ | 1 bình luận Slippery Elm

You think it’s far away, when it has spread all over the world, though only near borders. You think it belongs to another town, a deadly omen, but always distant, isolate. You think it brings pain, but like a dream it sinks in softly, its presence less than a mosquito bite, an ant’s sting.

Du khách / Tourists 10.07.2009 | Chụp và Chép, Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận Du khách / Tourists

không còn đàn ngựa tự do trên đất này,
không còn gì thiêng liêng, chỉ còn tư liệu bậy bạ về những cuộc hội pow wows*,
những loài sói tuyệt chủng,
và một tin đồn không dứt về ông tộc trưởng cũ
giờ đây nằm viện dưỡng trí trong vùng,

Thoughts of an Exit 14.05.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

the earth is a giant judge
who won’t bother to check our clothes

I still chase the flap of a single hand
repeated into a hearty announcement

the clock is a patient warden
who won’t bother to check our backgrounds

Spring in the City 13.05.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

A slow music. It’s not solitude
invisible and knowing where to go.
The colorful walls mute as they are,
the chorus spreads slowly in a circle.

Bến ga/At the station 4.05.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Gã thanh niên vẫn đứng bên
kia đường ray xe lửa như
mọi ngày tôi đứng bên này
ga xe lửa chờ chuyến tàu
tới đưa chúng tôi tới trạm

khúc hát hái sen và hai bản dịch tiếng Anh 29.04.2009 | Dịch Thuật, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận khúc hát hái sen và hai bản dịch tiếng Anh

Xa gần thoang thoảng mùi sen/Hái hoa nhan nhản cô em quê mùa
Lotus perfume wafts near and far/How bucolic the girl among the abundant flowers.

Sắc không 29.04.2009 | Dịch Thuật, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Sắc không

Sắc là không, không tức sắc,
Không là sắc, sắc tức không.
Form is nothing, nothing form
Nothing is form, form nothing

Thật tình / Truly 18.04.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

chúng ta sẽ có thể
du hành trên chuyến vĩnh hằng
nhởn nhơ chuỗi giấc mơ
sống an nhiên trong giả dối
của nhau

Letter in care of distant clouds 27.03.2009 | Dịch Thuật, Nguyễn Mộng Giác, Truyện ngắn, Từ Việt ngữ | Comments Off on Letter in care of distant clouds

♦ Chuyển ngữ:
Letter in care of distant clouds

Ha missed his Papa, loved his Papa, admired his Papa. But before he left, Mama said if he writes, never to mention Papa. The police may well read the letter, they would know that Ha had escaped. They will take his Papa back to the re-education camp again.

Cá tính / Exclusive Personality 16.03.2009 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

Tôi là “con bé sau trước mỏng như giấy các tông”
(chúng nên biết điều hiển nhiên cũng dễ đánh lừa)
I am “the-flat-as-a-board chick”
(they should know better since looks can be deceiving)

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)
porn ficken russian porn japanese porn watch porn watch sex izle sex izle anal porn tube amateur porn watch