Trang chính » Bài lưu trữ theo thể loại

Bài thuộc thể loại: Dịch Thuật

trích: Di Sản Của Sự Mất Mát 4.11.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 11, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Trích đoạn tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Niềm mơn trớn của sương mù lùa vào trong tóc cô hình như có linh tính, và khi cô đưa ra những ngón tay, hơi nước nhẹ nhàng nâng lên và ngậm trọn lấy chúng. Cô nghĩ tới Gyan, ông thầy dạy kèm toán lẽ ra phải mang cuốn đại số học đến khoảng nửa tiếng trước đây.

thơ William Stafford 4.11.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 11, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ | 0 bình luận

Cả nhà ngủ những dặm bằng phẳng đó
nhưng như chuông rền rĩ tới bình minh
tôi lái xe xuống một dải âm thanh,

Kết Thúc Một Sự Kiện 4.11.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 11, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Trái tim tôi được dọn ra trên chiếc đĩa sạch bóng
Tôi không hề biết sinh mệnh của thi sĩ
có thể cắt bổ làm đôi bằng nĩa và thìa.
Sau sự kiện của chúng tôi nàng đã khám phá ra sự sống

Cơn giận của những người dưới đáy 1.11.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sang Việt ngữ, Tiểu luận | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Cơn giận của những người dưới đáy

 

Tôi đã từng nghĩ rằng những thảm họa có thể sẽ làm cho cảm thức cộng đồng của con người trở nên mạnh mẽ hơn. Ngay sau vụ đại hỏa hoạn xảy ra ở Istanbul …

Trong bóng tối 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Truyện ngắn | 0 bình luận

Ruby đang chờ nơi cửa, một tay đút vào túi trước của chiếc quần jean phai màu xanh cỏ, tay kia kéo mạnh chiếc áo sweatshirt không có tay. “Bạn có một người đàn ông trong bếp,” cô ta nói, hất ngón tay cái qua khỏi bờ vai trần rắn chắc trước khi dẫm mạnh xuống hành lang và biến ra vườn sau. Ruby Mendoza đáng yêu, đáng yêu

Những tấm ảnh bị mất 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Trích đoạn tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Hồi tôi mười một tuổi tôi đã làm một việc không thể tha thứ được: tôi đã đốt những tấm hình của gia đình tôi. Thời đó chúng tôi đang ở Sài Gòn, và khi xe tăng Việt Cộng lăn bánh tới sát thành phố, mẹ tôi, sợ đến phát điên, ra lệnh cho tôi tiêu huỷ mọi thứ có thể mang lại tai hoạ.

Tuyết 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Thơ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Căn phòng rạng rỡ hẳn lên, khung kính to
Rộ ra đầy tuyết và hoa hồng
Lặng lẽ bên nhau chẳng cách nào hợp dung
Thế giới bất ngờ hơn ta hằng tưởng

Không Đề 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

welcome to Chinatown ladies and gentlemen
the place where you tourists come to look
at the slanted eyes yellow skin scaling fish
roast duck in the windows like a public hanging
ooh the pitter patter of the slippers

khắt khe / ultra-conservative 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Thơ | 0 bình luận

Có lẽ anh cho rằng em quá khắt khe
giữ kẽ
trong thời điên loạn
người ta làm tình, làm tội nhau trên những trang giấy
không chút áy náy

Between the two dimensions of a void 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Tôi đưa nàng trở lại bông giấy cà fê
Tránh khoảng trống tệ nhất sau bữa ăn bụi trước giờ bản tin thế giới
Buổi tối tù khoảng trống bọn đàn ông đầu chỉ còn hộp sọ chất đống xác bong bóng tèm lem mơ đủ mầu

Một tiểu thuyết trinh thám khác biệt 21.10.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Giới thiệu tác phẩm, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Pamuk yêu thích những danh sách vật thể thật dài và miêu tả chúng với vẻ hấp dẫn trong lúc chúng tích lũy để chôn vùi Galip trên đường truy lùng Ruya, người vợ đã bị mất tích một cách thần bí. Celal, một nhà bình luận báo chí nổi tiếng, em trai của Ruya và cùng là em họ của Galip, cũng đã bị thất lạc…

Orhan Pamuk: Nối liền hai thế giới 21.10.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Phỏng vấn, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Tôi muốn mình là một chiếc cầu với cảm giác là chiếc cầu không thuộc về một lục địa nào hết, không thuộc về một nền văn minh nào hết và chiếc cầu lại có cơ hội độc đáo là được nhìn thấy cả hai nền văn minh và đồng thời lại nằm ngoài chúng. Thật là một đặc ân kỳ diệu!

Istanbul: Trí nhớ của một Thành phố 21.10.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Đọc và Đọc lại, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

Ý niệm đem kết hợp đời sống của một nhà viết văn với thành phố tuổi nhỏ của họ dường như là chuyện tất nhiên mà cũng có phần lý thú. Điều này còn đúng hơn nữa nếu nhà văn này đã trở thành gương mặt tượng trưng cho tự do của Thổ Nhĩ Kỳ, một quốc gia đang cố gắng hết sức…

Trò chuyện với Orhan Pamuk 21.10.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Phỏng vấn, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Thú vị biết bao khi tôi được mạo nhận những nhân vật của mình. Tôi thích khám phá tiếng nói của một nhà tiểu họa Ottoman, một người mẹ của hai đứa trẻ đang tìm kiếm người chồng, giọng nói của hai đứa trẻ, âm thanh ma quái của một kẻ sát nhân…

Tôi là cái thây ma 21.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Trích đoạn tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Giờ đây tôi chỉ còn là cái thây ma, cái xác chết nằm dưới đáy giếng. Mặc dù tôi hít vào hơi thở cuối cùng cách đây khá lâu và tim tôi đã ngừng đập, không ai, ngoại trừ tên sát nhân đê tiện đó, hay biết chuyện gì xảy đến cho tôi. Cái thằng khốn kiếp, gã bấm mạch tôi, nghe ngóng…

Bênh vực cho độc giả lý tưởng 21.10.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Sang Việt ngữ, Tiểu luận | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

‘Ông viết cho ai?’ Trong 30 năm qua, kể từ khi tôi bắt đầu trở thành một nhà văn, đây là câu hỏi tôi thường được nghe từ cả hai giới nhà báo và độc giả. Ý định đằng sau câu hỏi thay đổi tuỳ thuộc vào nơi chốn và thời gian, nhưng tất cả đều mang một giọng ngờ vực.

Bảy lý do để ly dị 21.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ | 0 bình luận

Em là đứa con gái thức dậy trong một đại dương,
nấu món xúp dưa mùa đông cho mẹ chồng,
từng thớ nếm lưỡi bà mọc lên như gai.

Chuyến du lịch tuyệt vời 21.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 09, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Truyện ngắn | 0 bình luận

Hai ngày trước giờ khởi hành, theo thông lệ thì có một cuộc họp đoàn để mọi người làm quen với nhau và cùng dự một bữa cơm thân mật. Trong hơn hai chục đoàn viên có một cô gái ăn mặc rất mô đen tên Hách Mai Ý nêu yêu cầu là trong suốt mười hai ngày của chuyến đi, cô phải được ở riêng một phòng…

Những Đường Lối Đồi Bại của Tôi 12.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 08, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Đây là cha tôi.
Thấy không? Ông ta còn trẻ.
Ông trông giống Errol Flynn.
Ông đang đội cái mũ …

Sự khác biệt trong Dust and Conscience của Trương Trần 12.10.2006 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 08, Dịch Thuật, Sang Việt ngữ, Tiểu luận | 0 bình luận

Dust and Conscience là một câu chuyện được định hình bởi những đứt gãy của lịch sử, địa lý và văn hoá; và ý thức được điều đó. Nhờ xa rời cách tường thuật tập trung vào quy luật đáng ngờ về nguồn cội, tác phẩm này lại làm nổi bật vấn đề bản sắc ở phương diện mà Lisa Lowe gọi là “chân trời của những khác biệt”.

một mạng tàn đời trên dấu hỏi 12.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 08, Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

 

A dude got fucked up on a question mark

The rooftops without question marks
question marks don’t grow on rooftops
last night …

Dạ Khúc & Mais Désespérément 12.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 08, Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

 

Night Melody

Because I fear the lamp poles might fall,
The wires might catch
And kill our hopes,
I am taking you to a safer …

Chốn Ấy Hang Hùm… 10.10.2006 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Truyện ngắn | Comments Off on Chốn Ấy Hang Hùm…

♦ Chuyển ngữ:

Pablo nheo mắt, thở ra một hơi thật dài, và sau vài giây đồng hồ chuyên chú, ném đồng xu vào mục tiêu. Đám đông giương mắt nhìn theo dồng xu đang vẽ một đường cong tuyệt hảo trong không gian rồi chui tọt vào “vùng cấm địa” một cách gọn gàng.

Chồm ra nguy hiểm & Con không muốn nữa 2.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 07, Sáng Tác, Song ngữ, Thơ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Tôi bơi tới anh
Vượt không gian sâu thẳm
Không biên giới
Chua như nụ hồng
Tôi tìm thấy anh người không phanh

DOUBLEMINT 2.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 07, Dịch Thuật, Sáng Tác, Truyện ngắn, Từ Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

I had been laying here for 42 years. Glued to the asphalt of this road by the perpetually indestructible gum. Yes, that’s right, I had been rigidly glued. I hadn’t been able to struggle free. My body gradually sank down and was grated to the degree of saturation. As for time? Time, too, was glued tight to the road’s surface, time hadn’t moved since then. Forever.

Hoa Lư 2.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 07, , Song ngữ | 0 bình luận

Đinh Bộ Lĩnh, tên đứa bé khi còn chăn trâu, nhưng khi lên làm vua, đổi thành Đinh Tiên Hoàng. Ông là người đặt viên đá đầu tiên cho nền độc lập, thống nhất nước nhà…

Đất và Người 2.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 07, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Thơ | 0 bình luận

Đất ham áo mới
Đất thay da cũ
Sông đồi hỉ hoan
Đổi trao chỗ nằm

Love Poem to Thick Rice Noodles 22.09.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 06, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Thơ | 0 bình luận

thơ
Mộng Lan
Nguyễn Hoàng chuyển ngữ

Ô tấm thân dày của em lịm ngọt như một chiếc gối
nước sốt cà chua và riêu tôm

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)