Trang chính » Bài lưu trữ theo thể loại

Bài thuộc thể loại: Giới thiệu tác phẩm

When I Return / Mai Mốt Anh Trở Về 10.10.2012 | Dịch Thuật, Giới thiệu tác phẩm, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ | 1 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
When I Return / Mai Mốt Anh Trở Về

The art of speech becomes a physical exercise
The talkative develop thick forearms
Nghệ thuật nói bỗng hóa trò lao động
Thằng nào nói nhiều thằng ấy tay to

Nguyễn Mộng Giác và Bằng Hữu 8.10.2012 | Biên Khảo, Chuyên Đề, Giới thiệu tác phẩm, Nguyễn Mộng Giác, Sách Mới, Sinh Hoạt | 0 bình luận Nguyễn Mộng Giác và Bằng Hữu

Tập tưởng niệm là một tổng hợp đa dạng, ghi lại những cảm xúc, những kỷ niệm và nhiều chuyện đời thường của anh từ bạn bè, từ văn hữu và từ những người đã từng sống với, từng chia sẻ buồn, vui với anh lúc sinh thời.

Vài cảm nhận tản mạn khi đọc NẾU NHỮNG CON CHIM BIẾT NÓI 17.09.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm | 0 bình luận Vài cảm nhận tản mạn khi đọc NẾU NHỮNG CON CHIM BIẾT NÓI

Hầu như không có văn nghệ sĩ nào mà không … uống rượu, hút thuốc, nhậu nhẹt, bù khú với bạn bè và gái gú … nhưng những văn nhân thi sĩ Cơ-đốc thì khác, Chúa đã cứu họ ra được những “đam mê chết người” đó một cách lạ lùng.

Cổ Ngư trò chuyện với Trần Thị NgH 15.08.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Phỏng vấn | 0 bình luận Cổ Ngư trò chuyện với Trần Thị NgH

Bấy lâu nay vẫn phải tha [đám con không cha] đi gửi các nhà trẻ Hợp Lưu, Văn, Thư Quán Bản Thảo; … nội trú Văn Nghệ, Thời Mới, Hồng Lĩnh; hoặc lây lất trong các trại tị nạn Da Màu, Dutule, Đặc Trưng, Ăn Mày Văn Chương, Mượn Dấu Thời Gian…

Nguyễn Quang Thiều: Trở về mái nhà xưa 25.07.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác phẩm | 6 bình luận Nguyễn Quang Thiều: Trở về mái nhà xưa

[T]rong văn chương, chuyện xuất khẩu thành thơ, đi bảy bước làm bảy câu thơ, chỉ có tính cách giai thoại mua vui. Điều quan trọng là mỗi lần đọc, bao giờ cũng là một lần đọc mới, ở thì hiện tại.

Cảm nhận cuốn sách THƯ GỞI CON của Thái Kim Lan 17.07.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm | 9 bình luận Cảm nhận cuốn sách THƯ GỞI CON của Thái Kim Lan

Khi Kim Lan giới thiệu Mai Lan, tôi đã rất ngạc nhiên khi nghe nói cô bé này sinh ra và lớn lên tại nước Đức mà từ cách chào hỏi đến khi trò chuyện với tôi, cháu luôn sử dụng tiếng Việt đặc sệt giọng Huế rất thuần thục để trả lời.

Lãng du cùng ‘gió’ và ‘đêm’ 11.07.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác phẩm | 0 bình luận Lãng du cùng ‘gió’ và ‘đêm’

Nhưng Nguyễn Man Nhiên là một gã lãng du, nên tập thơ không chỉ là gió và đêm. Còn bao nhiêu điều kì thú mời gọi. Cả sự bí ẩn của đêm, cái man dại phóng túng trớ trêu của gió,… và cả những gì khuất lấp phía bên kia đêm, phía bên kia gió nữa.

mảnh|mảnh|mảnh – thế giới đa chiều lê anh hoài 27.06.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác phẩm | 2 bình luận

16 bài thơ bằng năm ký tự ngôn ngữ được trân trọng trình bày xen lẫn với những thư pháp năm ký tự ngôn ngữ. Mỗi một trang trong tập thơ, dù ở ngôn ngữ nào, cũng cho thấy sự nâng niu của những người thực hiện nó. Từ điều này cho tôi ý nghĩ là Lê Anh Hoài cố tình cho người đọc…

những chấn động từ mồ: hai tuyển tập anh ngữ của Lưu Hiểu Ba 11.06.2012 | Biên Khảo, Dịch Thuật, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Sang Việt ngữ | 0 bình luận những chấn động từ mồ: hai tuyển tập anh ngữ của Lưu Hiểu Ba

Tự do… được cấu tạo bởi xã hội để kháng cự và diệt trừ mọi hoàn cảnh nô lệ… cùng lúc, theo Octavio Paz, mục đích của mọi sinh hoạt nghệ thuật không phải là tác phẩm mà chính là tự do. Chất vấn, thương lượng, là cách biến đổi… cát bụi thành lá thường xuân.

Người bán sách ở thủ đô Kabul 6.06.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định | 2 bình luận Người bán sách ở thủ đô Kabul

Sultan (Shah Rais ngoài đời thật) là người có học, nhưng cách xử sự của ông chẳng khác kẻ thất học là mấy. Trước nhất các đứa con ông không được đi học tới nơi tớí chốn. Sultan coi việc doanh thương của tiệm sách như mục đích của đời ông, do đó rất khắc nghiệt với nhân viên khi họ làm ông bị tổn hại ở phần thương mại.

Kiếp Chó 15.05.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định | 1 bình luận Kiếp Chó

Bùi Ngọc Tấn viết chuyện tù rất sống. “Người Chăn Kiến” là câu chuyện của ông giám đốc xí nghiệp chẳng may bị tù oan và còn là nạn nhân bị các tay anh chị trong tù tuyển chọn làm “nữ thần tự do,” phải ở truồng trùng trục, tay giữ một vật tượng trưng cây đuốc và đứng bất động trên cao ….

Hiện tượng Katherine Pancol 25.04.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định | 0 bình luận Hiện tượng Katherine Pancol

Có những tác phẩm ngay lần ra mắt đầu tiên đã được tập thể văn giới chấp nhận không hề cò kè và những tác phẩm khác, trái lại, được quần chúng đón tiếp niềm nở nhưng lại bị phe cầm bút dửng dưng, [xếp vào thành phần "sách sến."] Trường hợp Pancol là một.

Khắc khoải Âu Thị Phục An 12.04.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định, Văn Học Miền Nam Việt Nam 1954-1975 | 0 bình luận Khắc khoải Âu Thị Phục An

Bề ngoài ngôn ngữ mang đầy chất phồn thực, lớp lớp những khoái cảm của tính dục là “những khắc khoải, thao thức về thân phận, khát vọng làm người của một con người” như Âu thị Phục An đã từng tâm sự.

CHINH BA và niềm tin mãnh liệt 4.04.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Văn Học Miền Nam Việt Nam 1954-1975 | 1 bình luận CHINH BA và niềm tin mãnh liệt

Các nhân vật của Chinh Ba vừa là người mà không phải người, vừa là bóng ma mang khuôn mặt quỷ nhưng lại là con người thật đang hiện hữu giữa mộ huyệt sâu, không rõ tự bao giờ và tại sao phải như vậy, không tên không tuổi, vật vờ …

Một phong cách viết: La Délicatesse của David Foenkinos 27.03.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định | 1 bình luận Một phong cách viết: La Délicatesse của David Foenkinos

Hồn-nhiên-như- trẻ-con có cái tế nhị của nó. [Sự hồn nhiên này] đụng đến những vấn nạn quan trọng nhưng với vẻ ngây thơ không ần ý. “Tôi muốn hỏi tại sao cô hôn tôi?” Nàng chẳng biết trả lời sao.

Dịch thuật: sáng tạo hay kỹ xảo của ngôn ngữ và hoàn cảnh ra đời của một tác phẩm bằng tiếng bản xứ 21.03.2012 | Dịch Thuật, Giới thiệu tác phẩm, , Từ Việt ngữ | 1 bình luận Dịch thuật: sáng tạo hay kỹ xảo của ngôn ngữ và hoàn cảnh ra đời của một tác phẩm bằng tiếng bản xứ

Trong vai trò vừa là người sáng tạo vừa là người dịch thuật, tôi có nhiều lợi điểm. Tôi hiểu rõ những gì tôi viết. Tôi không nhất thiết bám sát văn bản gốc. Tôi tự cho mình cái quyền sinh sát, mà không ngại ai trách cứ. Ví như người thợ may sửa lại tấm áo cho những đứa con tinh thần ra đời nơi đất khách…

Hãy thử dán lại những hạnh phúc cũ (*) 26.01.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định | 0 bình luận Hãy thử dán lại những hạnh phúc cũ (*)

Không phải chỉ là “dán” lại chính mình, người ta còn có thể “dán” lại cuộc đời, “dán” đêm này vào đêm khác, “dán” ngày này vào ngày kia. Dán lại, để hy vọng tìm lại được một chút âm hao cũ, một chút tuổi trẻ ngày xưa. Hay để tìm lại bóng dáng của một nụ cười. A shadow of your smile ….

L’élegance du hérisson: Từ một cuốn sách đến cuốn phim 24.01.2012 | Biên Khảo, Giới thiệu tác phẩm, Nghệ Thuật, Nhận Định, Điện Ảnh | 0 bình luận L’élegance du hérisson: Từ một cuốn sách đến cuốn phim

Như con khỉ của Trang Tử đã ăn hết phần chuối dành cho nó, ta còn chờ đợi gì trong cuộc sống: René Michel đã ngốn ngấu những quả chuối … của đời bà hơi vội vã nhưng hãy còn may mắn hơn chán vạn phần số khác.

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)