Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Sách điện tử sẽ thay đổi việc đọc và viết như thế nào? 30.08.2011 | Biên Khảo, Tạp luận | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Mười năm trước, ít người tưởng tượng vào cuối thập niên này, người ra sẽ đọc tiểu thuyết trên điện thoại di động.
Nhà văn Nicholas Carr tự nghĩ mình suốt đời là một độc giả nghiêm túc, nhưng trong một bài viết trong tờ The Atlantic…

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 14) 15.07.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 30, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Tôi hỏi lại: “Cô nghĩ tôi đã giết người thật sao”? Cô nói: “Biết đâu tôi sẽ chẳng là nạn nhân của ông”. Tôi bảo: “Cô đánh giá tôi hơi cao. Tôi luôn luôn là kẻ bị giết”. Chờ cho cô thấm hết điều tôi muốn nói, tôi tiếp: “Nhan sắc phụ nữ là điều tối thượng, cô còn có sự thông minh của một nghệ sĩ. Đấy lại là một tối thượng khác. Cô có quan tâm đến những vấn đề nữ quyền không?”

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 13) 30.06.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 29, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Cụ tổ nhìn thấy cả cái hay và cái dở của ông Lục trong việc cứu người, ông phát tâm đại nguyện học nghề thuốc đến nơi đến chốn. Cha của Phụng được thừa hưởng những tinh hoa của tổ tiên, vừa có cốt cách ôn nhu của một thày thuốc vừa có chất lãng tử của một hào kiệt.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 12) 15.06.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 28, Sáng Tác, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Ít nhiều dì cũng đang được hưởng một thứ tự do khác, độc lập trong cái gác xép bé xíu ở giữa một thành phố xa lạ. Cho mình là người có vai vế lớn, dì tự nhiên thoải mái. Tôi cũng muốn dì hòa đồng với chúng tôi. Nhưng tôi không thích dì ở nhà mà không mặc áo lót.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 11) 31.05.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 27, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Cô còn nói có một thứ y học tâm linh cũng như có một thứ y học tình dục. Tôi bảo bé con đừng có xạo sự. Cô cười nói: “Phụng cũng từng là người bán thuốc đó nhe.” Tôi bảo tôi nhớ điều ấy, nhưng đừng nói như một con mẹ nạ dòng. Cô giận bỏ cơm.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 10) 15.05.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 26, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Làm tình và vẽ. Tôi cởi truồng cầm cọ. Màu sắc trong tranh tôi rừng rực. Ðôi khi tôi quẹt sơn lên cả người Phụng. Tôi vẽ những giấc mơ của con người. Tôi để Phụng tùy thích lăn người trên sơn ướt. Tôi hòa trộn Phụng, tôi, mồ hôi và nước nhờn vào tranh. Da bụng của Phụng mỗi ngày một căng phồng lên, láng bóng.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 9) 30.04.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 25, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Tôi gọi Phụng. Cũng im lặng. Tôi nói vọng vào: “Nếu anh không mở cửa, tôi kêu công an.” “Chờ chút,” tiếng anh Đức. Vài phút sau, cánh cửa sắt được kéo lên. Tôi xông vào bên trong. Phụng đang nằm trần truồng trên ghế gội đầu, có vẻ như hôn mê. Tôi gào lên: “Anh đã làm gì nó?” cùng lúc tôi cầm cây kéo.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

Đi tới cuối đường, rồi … (kỳ 8) 18.04.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 24, Sáng Tác, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Thú thật, tôi không hiểu điều gì nơi cô khiến tôi phải thương xót hay mê đắm, ngoại trừ cái màu da đen rất Miên của cô. Tôi hoàn toàn không có một chút ý thức nào về màu vàng của da mình, nhưng màu đen làm tôi nghĩ đến một da màu khác. Và nó quyến rũ tôi vì sự khác biệt đó. Hơn nữa, ở cô, tôi cảm nhận được một thế giới khác, không phải thấp kém mà là nguyên bản.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Song Hạnh

đi tới cuối đường rồi … (Kỳ 7) 27.01.2007 | Các Số Da Màu định kỳ, Da Màu số 23, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Tôi bảo tôi không muốn sống với ông nữa, nhưng tôi sẵn sàng nuôi đứa bé với điều kiện nó không phải là con hoang của ông. Ông ta hỏi tôi tại sao không cho ông nhận con? Tôi bảo: “Ðó không phải là điều ông muốn sao? Vả lại, tôi cũng không muốn mang tiếng nhục”. Nhưng rồi ông vẫn tiếp tục làm nhục tôi lần thứ hai khi ăn ở với một cô gái khác ngay dưới chân núi.

@2006*2018 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)