Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Nét U Uẩn Của Linh Hồn Nga 21.06.2017 | Dịch Thuật, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Ký Sự, Sang Việt ngữ, Tư Liệu | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Nét U Uẩn Của Linh Hồn Nga

Chúng tôi đã sống như thế nào trước khi có những cuốn sách và những tờ báo ấy? Nếu chúng tôi đã biết … thì có lẽ mọi sự sẽ khác. Jack London có viết truyện về hiện tượng này. Ai cũng có thể sống gò buộc trong chiếc áo bó, vì ai cũng có thể chịu đựng và quen dần với cái áo bó. Và thậm chí bạn vẫn có thể mơ mộng trong lúc bị bó chặt. Đó là cách chúng tôi đã luôn luôn sống ….

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Sự trỗi lên của chủ nghĩa dân tộc oán hận (phần 2) 2.05.2017 | Bàn Tròn: Chính trị, Dịch Thuật, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định, Phê Bình, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Sự trỗi lên của chủ nghĩa dân tộc oán hận (phần 2)

Những nỗ lực của chúng ta nhằm sở đắc mọi cái trong trật tự, trục xuất chủ nghĩa cực đoan đồng thời dẫn đạo cuộc sống an nhàn bên trong một xã hội được cấu trúc trên những nguyên tắc của lý trí, ngay từ lúc mới khởi sự, đã có khả năng sụp đổ. Dường như mọi nỗ lực sốt sắng xây dựng xã hội một cách lý trí, ở một điểm nào đó, chúng đã đi quá, và như thể theo định luật tự nhiên, trở thành bạo động phi lý trí.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Sự trỗi lên của chủ nghĩa dân tộc oán hận (Phần 1) 1.05.2017 | Bàn Tròn: Chính trị, Dịch Thuật, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Nhận Định, Phê Bình, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Sự trỗi lên của chủ nghĩa dân tộc oán hận (Phần 1)

Chúng tôi có khuynh hướng xem nhún nhảy là một hành động chống lại sự phục tùng nhà cầm quyền, nhưng Pankaj Mishra đưa ra cái nhìn phức tạp hơn. Tuy những người nhún nhảy ấy không cúi đầu trước ban nhạc ở ngay trước mặt mình nhưng động thái của họ hoàn toàn không khác với những thể thức trong buổi phụng vụ ở nhà thờ hay trong các cuộc tụ họp tập thể.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Trạng Thái Bất Toàn: Đọc cuốn “The Refugees” của Nguyễn Thanh Việt 14.04.2017 | Biên Khảo, Dịch Thuật, Giới thiệu tác giả, Giới thiệu tác phẩm, Sang Việt ngữ | 1 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Trạng Thái Bất Toàn: Đọc cuốn “The Refugees” của Nguyễn Thanh Việt

Người ngoại kiều vẫn sở hữu chủ thể khi y sở hữu quyền công dân cùng các ưu quyền căn bản của mình; người tị nạn đánh mất chủ thể của y trong tình trạng vô danh giữa những người khác như y. Cũng giống như cách “những người bị nô lệ” (the enslaved persons) bị cắt cụt thành “những người nô lệ” (the slaves) do tình cảnh của họ, trong tự loại “người tị nạn” có sự đánh mất chủ thể.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Ngôn sứ (The Prophet) – 4/4 10.01.2011 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ xuôi | 1 bình luận

Nơi đâu các bạn tìm kiếm cái đẹp, và làm sao các bạn thấy được nàng nếu chính nàng không là lối đi và kẻ hướng dẫn các bạn?
Và các bạn sẽ nói thế nào về nàng nếu nàng không là kẻ dệt nên ngôn từ của các bạn?

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Ngôn sứ (The Prophet) – 3/4 6.01.2011 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ xuôi | 0 bình luận

Lý trí và đam mê là bánh lái và cánh buồm của linh hồn các bạn lúc đang vượt biển.
Nếu cánh buồm hoặc bánh lái hỏng, các bạn chỉ có thể vật vờ trôi giạt hay đứng yên một chỗ giữa trùng khơi.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Ngôn Sứ (The Prophet) 2/4 5.01.2011 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ xuôi | 0 bình luận

Ước gì các bạn có thể sống bằng hương của đất, và như loài cây gió được kéo dài nhờ ánh sáng.
Nhưng vì các bạn phải sát sinh để ăn và phải cướp lấy sữa mẹ của thú vật sơ sinh cho nguôi cơn khát, thế thì hãy để cho hành động ấy như một cử chỉ phụng thờ.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Ngôn sứ (The Prophet) 1/4 4.01.2011 | Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ xuôi | 0 bình luận Ngôn sứ (The Prophet) 1/4

Almustafa, người được chọn và là người được yêu thương, kẻ là bình minh mỗi ngày của đời mình, đã từ mười hai năm nay tại thành Orphalese chờ đợi con tàu quay lại đón rước ông quay về hòn đảo nhỏ nơi ông chào đời.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Nguyễn Ước

Thi sĩ và thơ 24.12.2010 | Dịch Thuật, Đoản văn, Sáng Tác, Sang Việt ngữ | 0 bình luận

Các bạn thân thiết của tôi ơi, thơ là hoá thân thiêng liêng của nụ cười. Thơ là tiếng thở dài làm khô giọt nước mắt. Thơ là thần khí nương náu trong linh hồn mà dưỡng chất của nó là trái tim và rượu của nó là lòng thương cảm. Thơ không đến trong hình thức ấy thì chỉ là đấng cứu thế giả.

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)
porn ficken russian porn japanese porn watch porn watch sex izle sex izle anal porn tube amateur porn watch