Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Andrew Lam

Những lá thư của người em trai 12.10.2010 | Sáng Tác, Tùy bút | 0 bình luận Những lá thư của người em trai

Anh nhớ lại khoảnh khắc ấy, nơi không phải Đông mà cũng chẳng phải Tây, hiện diện trong nỗi đơn độc thật bao la, và tất cả những thứ mà anh có chỉ là một giọng hát run rẩy và một bài hát đứt quãng, như một lời cầu nguyện lạ thường… Anh tiếp tục hát cho đến khi anh nhìn thấy… bóng dáng của nền văn minh.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Andrew Lam

Ba mươi lăm năm sau cuộc chiến, phản bội là câu chuyện của Việt Nam 30.04.2010 | Bàn tròn, Bàn Tròn: Chính trị, Biên Khảo, Ngày 30 tháng Tư, Quan Điểm | 4 bình luận

♦ Chuyển ngữ:
Ba mươi lăm năm sau cuộc chiến, phản bội là câu chuyện của Việt Nam

Tuy nhiên, sự phản bội không chỉ giới hạn trong việc buôn bán phụ nữ và trẻ em nay đã thành nạn dịch. Thật ra, nó đã trở thành câu chuyện của chính Việt Nam …. [C]huyện bị lừa phỉnh, bị phản bội, vẫn tiếp tục đóng khung lịch sử đất nước Việt Nam.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Andrew Lam

Letter in care of distant clouds 27.03.2009 | Dịch Thuật, Nguyễn Mộng Giác, Truyện ngắn, Từ Việt ngữ | Comments Off

♦ Chuyển ngữ:
Letter in care of distant clouds

Ha missed his Papa, loved his Papa, admired his Papa. But before he left, Mama said if he writes, never to mention Papa. The police may well read the letter, they would know that Ha had escaped. They will take his Papa back to the re-education camp again.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Andrew Lam

Những Ghi Chép Của Con Trai Người Chiến Sĩ 30.04.2007 | Biên Khảo, Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 25, | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Cha tôi thì cứ kể tiếp. Giọng say rượu của ông lung lay tất cả những màn kính trong ngôi nhà mới của chúng tôi, khuấy động từng hạt bụi, và tràn đầy trong tôi, một cách chầm chậm mà chắc chắn, một khung cảnh diệt vong. Thất trận của ông là di sản của tôi; cay đắng của ông là kế thừa của tôi.

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Andrew Lam

Cõi già trên đất lạ 23.12.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 18, Dịch Thuật, Sáng Tác, Song ngữ, Tạp văn | 0 bình luận

Làm sao ta tưởng tượng được đến việc gọi điện thoại cho người bạn thân khi họ nằm chờ chết trong bệnh viện, để nói lời xin lỗi là không thể tận mình đến viếng thăm được lần cuối. Ấy vậy, tôi làm điều này mỗi tháng, buồn lắm…

Trang chính » Tác giả

Bài đã ấn hành của Andrew Lam

Những tấm ảnh bị mất 28.10.2006 | Các số Da Màu định kỳ, Da Màu số 10, Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Trích đoạn tiểu thuyết | 0 bình luận

♦ Chuyển ngữ:

Hồi tôi mười một tuổi tôi đã làm một việc không thể tha thứ được: tôi đã đốt những tấm hình của gia đình tôi. Thời đó chúng tôi đang ở Sài Gòn, và khi xe tăng Việt Cộng lăn bánh tới sát thành phố, mẹ tôi, sợ đến phát điên, ra lệnh cho tôi tiêu huỷ mọi thứ có thể mang lại tai hoạ.

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)