Trang chính » Sáng Tác, Thơ Email bài này

Dưới bóng cây cổ thụ * Lý tưởng

 

 

 

Dưới bóng cây cổ thụ

 

Bằng một cách nào đó trong nhiều năm
qua cái cây ấy đã nảy mầm và lớn nhanh dữ dội
Tán cây đã phủ trọn bóng tối
của nó xuống một vùng cỏ rộng bao la
Tôi nhớ nhiều năm trước trên mảnh đất này hoa của mùa xuân đã nở bung ra
rực rỡ
Hoa nở như đang chạy và tôi không chạy kịp theo những bông hoa trồi lên từ đám cỏ mướt xanh
Một sự sống diệu kỳ nào đó không thể cưỡng nổi sự bừng nở
trong từng khoảnh khắc
trong từng giây phút
trong từng nhịp dồn dập của con tim và mạch máu của mình
hoa đã nở hối hả như cửa mình tôi bung ra đón nhận cơn tuôn trào ẩm ướt của mùa xuân
Bằng cách nào đó cây đã mọc trong thảm cỏ xanh cùng hoa mùa xuân dạo nọ và
lớn nhanh như một cây cổ thụ và
bóng tối của nó đã che khuất đi tất cả và
tôi đang nằm đây dưới bãi cỏ của sự úa tàn
Một hơi thở và nhiều hơi thở nhẹ nhàng và đều đặn và không gấp gáp hối hả loạn nhịp như mùa xuân năm nào trong đám hoa cỏ nở bung như quên cả đất trời kia
Một hơi thở và nhiều hơi thở nhẹ nhàng và đều đặn và môt chiếc lá và nhiều chiếc lá lần lượt rơi
Trong những tia ánh sáng cuối cùng còn sót lại cuối ngày tôi thấy những chiếc lá trên tán cây cổ thụ lìa cành nhưng
mỗi một lần ngừng thở là một chiếc lá mới lại đâm chồi
Những hạt giống khác tôi gieo vẫn không sao nảy mầm được trong bóng tối của tán cây cổ thụ
Kể cả bây giờ đang là mùa xuân
Tôi sẽ phải thở cho đến khi bóng cây này đổ gục

 

 

 

Lý tưởng

 

Thối rữa như một xác chết bốc mùi và tôi
muốn nôn ọe ra điều mà có tên
gọi là lý tưởng ấy hoặc lý tưởng ấy
chỉ là cái xác chết hoặc lý tưởng ấy
làm cho tôi giống như một cái xác chết và tôi
muốn nôn ra cả chính mình nhưng
mỗi khi ngồi trước gương tôi
thấy một khoảng trống đen ngòm và
sâu thẳm ở giữa bụng như thể
nếu thiếu đi lý tưởng ấy thì
vũ trụ tôi đen ngòm trong sâu
thăm thẳm đến hoang mang

bài đã đăng của Đoàn Minh Hằng


2 bình luận »

  • TQ viết:

    Khi một cây sống qua hơn vài trăm năm ngã xuống!
    Đoàn Minh Hằng và nhịp chạy của chữ lời trên một cánh đồng. Thơ gắn liền với khát vọng cần hơi thở, khát vọng về những bông hoa mới, trên cánh đồng cạn kiệt của đời sống. Đại thụ, xin ngã xuống.
    Cũng chung một hình tượng nhưng là một connotation trái ngược. Một bản dịch bài thơ của Maya Angelou – nhà thơ được yêu chuộng của nước Mỹ, mất cách đây đúng ba năm – nói về những cây đại thụ trong văn chương. Qua bản dịch của Phan Quỳnh Trâm:

    https://phanquynhtram.com/2014/05/29/khi-nhung-cay-dai-thu-nga-xuong-when-greattreesfall-maya-angelou/

    Sự mang ơn của nhà thơ về những người đã đến, đi trước ta, làm người-khổng-lồ cho kẻ đứng sau đứng lên vai.
    Hai bài thơ hay.

  • Đoàn Minh Hằng viết:

    Trân trọng cảm ơn những chia sẻ của anh TQ.

Phần Góp Ý/Bình Luận

Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.


*

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)
porn ficken russian porn japanese porn watch porn watch sex izle sex izle anal porn tube amateur porn watch