Trang chính » Ca từ, Chuyên Đề, Dịch Thuật, Leonard Cohen, Song ngữ Email bài này

Chim Trên Vòng Dây Kẽm / It Seems the Better Way


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 25.11.2016

 

picasso-dove

 

 

Chim Trên Vòng Dây Kẽm

 

Như chim trên vòng dây kẽm
Như một gã say trong tốp hợp ca nửa khuya
Ta cố kiếm cách riêng mình để thoát ra

Như một con sâu trên móc lưỡi câu
Như một hiệp sĩ từ một pho truyện cổ
Ta để dành những dải ren tơ cho người.

Nếu ta, nếu như ta đã thiếu tử tế
thì hy vọng rằng người sẽ để lỗi lầm ấy lướt trôi qua
Nếu ta, nếu như ta đã thiếu thành thực
thì hy vọng rằng người biết lỗi lầm ấy chẳng nhằm lừa dối người đâu.

Như một trẻ chào đời mênh yểu
như một loài thú rừng đầu chĩa sừng
ta đã cắn xé tất cả những ai đưa tay ra dịu xoa ta

Nhưng ta thề rằng với bài ca này
và bằng với tất cả những gì ta đã làm sai trái
ta sẽ bồi hoàn trọn vẹn cho người.

Ta thấy hôm kia một người hành khất chống vai vào đôi nạng gỗ,
anh ta nói với ta, "Ngươi không được đòi xin quá nhiều.”
Rồi một sương phụ rực rỡ nhan sắc
đứng tựa chiếc của chiều hôm than trách:
"Này, tại sao không đòi xin nhiều hơn?"

Ôi, như chim trên vòng dây kẽm
Như một gã say trong tốp hợp ca nửa khuya
Ta cố kiếm cách riêng mình để thoát ra.

 

 

 

Bird On The Wire

 

Like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.

Like a worm on a hook,
like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.

If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.

Like a baby, stillborn,
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.

But I swear by this song
and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.

I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
he said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"

Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.

 

 

* * *

 

 

Dường như nó là con đường tốt hơn

 

Dường như nó là con đường tốt hơn
Khi ta nghe người ấy nói
Bây giờ thì quá trễ
Để mà chìa chiếc má kia

Nghe như là chân lý
Dường như đấy con đường tốt hơn
Nghe như là chân lý
Nhưng không là chân lý hôm nay
 
Ta tự hỏi về chân lý đó: nó là gì
Ta tự hỏi về ý nghĩa
Lần đầu khi người ấy ấy nói về tình yêu
Rồi thì người ấy nói về sự chết
 
Nghe như là chân lý
Dường như đấy con đường tốt hơn
Nghe như là chân lý
Nhưng không là chân lý hôm nay
 
Ta nên im lặng thôi
Ta nên biết chỗ ta đứng 
Nâng chiếc ly hồng máu này
Cố nói lời tạ ơn
 
Dường như nó là con đường tốt hơn
Khi lần đầu ta nghe người ấy nói
Bây giờ thì quá, quá trễ
Để mà chìa chiếc má kia
 
Nghe như là chân lý
Dường như đấy con đường tốt hơn
Nghe như là chân lý
Nhưng không là chân lý hôm nay
 
Ta nên im lặng thôi
Ta nên biết chỗ ta đứng 
Nâng chiếc ly hồng máu này
Cố nói lời tạ ơn

 

 

 

It Seemed the Better Way

 

It seemed the better way
When first I heard him speak
Now it’s much too late
To turn the other cheek

Sounded like the truth
Seemed the better way
Sounded like the truth
But it’s not the truth today

I wonder what it was
I wonder what it meant
First he touched on love
Then he touched on death

Sounded like the truth
Seemed the better way
Sounded like the truth
But it’s not the truth today

I better hold my tongue
I better take my place
Lift this glass of blood
Try to say the grace

Seemed the better way
When first I heard him speak
But now it’s much too late
To turn the other cheek

Sounded like the truth
Seemed the better way
Sounded like the truth
But it’s not the truth today

I better hold my tongue
I better take my place
Lift this glass of blood
Try to say the grace

bài đã đăng của Leonard Cohen


Phần Góp Ý/Bình Luận

Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.


*

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)
porn ficken russian porn japanese porn watch porn watch sex izle sex izle anal porn tube amateur porn watch