Trang chính » Sáng Tác, Thơ Email bài này

Ngày 21 tháng 11 năm 2012

0 bình luận ♦ 29.11.2012

 

 

 

Không thể hỏi nhà sư
mượn  lược
Không thể hỏi thời gian mượn đôi ngày
Nhưng phải trả dù không mượn
nên tôi hỏi em
mượn tình yêu

Tình bây giờ là chiều xuống trên sông êm ả trước khi đổ thác
có ven bờ đom đóm soi hoa
có mây kỷ niệm bay ngang in lại lòng sông thương tiếc
có nâng niu con cá ngáp hơi
Em biết không
Anh thật sự mệt mỏi muốn êm đềm đắp cỏ mặc nắng mưa
bao chuyện cũ giao côn trùng rền rĩ
dù biết lòng chưa bạt nỗi niềm
Nếu có thể mượn lâm chung vài phút
mới an lòng chải tóc cho em

Chỉ nên hỏi nhà sư mượn tràng hạt
mượn Phật được không nếu có Phật thừa?
Phật có tóc sao sư không có?
athitaa tức thị ruupa tức thị không

Đời một người như trăm triệu đời người
đã như vậy
sẽ như vậy
Viết ngàn chương không tỏ được lòng
Viết để viết không còn gì mong
Viết như chải nhà sư không cần lược.

 

 

Atthitaa: Có. Ruupa: Sắc. Theo nghĩa kinh Phật là khác nhau.
Sắc tức thị không; “Có” tức thị không; Khác nhau.

bài đã đăng của Ngu Yên


Phần Góp Ý/Bình Luận

Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.


*

@2006*2018 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Scroll Up Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)