Trang chính » Dịch Thuật, Sáng Tác, Thơ, Từ Việt ngữ Email bài này

A Golden Fall in the Old Town / Thu vàng phố cũ


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 13.09.2012

Để tưởng niệm học giả Huỳnh Sanh Thông (1926-2008).

 

 

 

A Golden Fall in the Old Town

 

When leaves in maple woods turn redder yet,
he smells the sandarac scent all wafting hereabout.
Oh, these resplendent autumn on strange soil!
He still longs for one golden fall in his old town,
misses its streets at purplish dusk,
someone’s white dress while she walked in a haze,
her heels’ soft whispers from plain clogs of wood’
marking a time that haunts his thoughts or dreams.
He still recalls a sky of silent clouds,
the river lying hidden by dark mists,
those dawns with yet no sunshine on the street,
the chill that breathed sheer rapture through his soul.
He still holds them,
dead butterflies from pages of old tomes
and, pressed inside a schoolboy’s notebook, love flowers
for trysts kept after each school day
or for some girl he shyly chased.
Autumn and his own muse are back—the fool
still hugs his dream of beauty in the world,
strewing the sidewalk with his lonesome steps
and wandering like some twilit cloud astray.

He wants to ask
how many shifts life must go through.
The train moves on and lingers at no stop,
yet all those flowers or butterflies still stir
the memory of a golden fall in his old town.
Today, he stands beneath this gorgeous maple grove
and from years past sees the blood of flame trees.

 

 

 

Hoàng Xuân Sơn

Thu vàng phố cũ

 

Khi lá rừng phong dần đỏ thắm
Anh nghe hương nồng bách diệp thoảng quanh đây
Ôi những mùa thu rực rỡ xứ người
Anh vẫn nhớ, vẫn mơ mỗi độ thu vàng phố cũ

Nhớ những con đường hoàng hôn tím nhẹ
Áo trắng ai đi dáng đẹp mơ hồ
Gót nhỏ thì thầm, guốc mộc đơn sơ
Như ghi dấu một thời anh mộng tưởng

Anh nhớ cả một trời mây thầm lặng
Con sông nằm khuất lấp bóng mù sương
Buổi sáng ra đi chưa có nắng trên đường
Nghe hơi lạnh phả vào hồn thích thú

Anh còn giữ
Xác bướm lồng trang sách cũ
Từng cánh hoa yêu ép vở học trò
Từng buổi tan trường đưa đón vẩn vơ
Theo ai đó mà ngại ngùng thăm hỏi

Mùa thu trở về với hồn thơ vụng dại
Ôm mộng thi nhân làm đẹp cho đời
Hè phố gieo mòn những bước đơn côi
Đi thơ thẩn như mây chiều lạc lối

Anh muốn hỏi
Một đời người có bao nhiêu lần thay đổi?
Con tầu đi không ghé mãi ga nào
Có đâu ngờ hoa bướm vẫn xôn xao
Trong trí nhớ mùa thu vàng phố cũ

Chiều nay đứng dưới hàng phong rực rỡ
Mà ngỡ rưng rưng mầu huyết phượng năm nào . . .

1982

 

 

 

.

bài đã đăng của Hoàng Xuân Sơn


Phần Góp Ý/Bình Luận

Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.


*

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)
porn ficken russian porn japanese porn watch porn watch sex izle sex izle anal porn tube amateur porn watch