Trang chính » Dịch Thuật, Sáng Tác, Sang Việt ngữ, Thơ Email bài này

hài cú mùa hạ


♦ Chuyển ngữ:
0 bình luận ♦ 11.07.2011

 

summer haiku

夏季俳句

hài cú mùa hạ

 

 

biển bờ trời man mác
cua dáo dác bò ngang
ngày chói chang cát mịn

 

at the beach
a crab’s sideways walk
on the hot sand
    – Mat O

 

 

 

sóng dạt dào biển reo
cuốn theo lâu đài cát
tan tác trôi bình bồng

 

the waves coming in
my sandcastle
floating away
    – Abbey Berry

 

 

 

chim âu kêu quác quác
tụi con nít loay hoay
ném trong tay bánh mì

seagulls squawk
little kids
throw bread
    – Laura  Bonnett

 

 

 

bé con chơi cút bắt
chân giẫm đạp hoa thông
cho ta cùng chơi với

 

children playing hide seek
their feet crushing pine cones
ready or not here i come
    – Chelsea Barberlero

 

 

Nguồn: http://www.brooksbookshaiku.com/wlhaiku/summerhaiku.html

bài đã đăng của Nhiều tác giả


Phần Góp Ý/Bình Luận

Xin vui lòng bày tỏ trách nhiệm và sự tương kính trong việc sử dụng ngôn ngữ khi đóng góp ý kiến. Da Màu dành quyền từ chối những ý kiến cực đoan, thiếu tôn trọng bạn đọc hoặc không sử dụng email thật. Chúng tôi sẽ liên lạc trực tiếp với tác giả nếu ý kiến cần được biên tập.

Lưu ý: Xin vui lòng bỏ dấu tiếng Việt để giúp tránh những hiểu lầm đáng tiếc từ độc giả trong việc diễn dịch ý kiến đóng góp. Bài không bỏ dấu sẽ không được hiển thị. Xin chân thành cám ơn.


*

@2006-2012 damau.org ♦ tạp chí văn chương Da Màu Web services provided by InfoResources Center, Inc. Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)
porn ficken russian porn japanese porn watch porn watch sex izle sex izle anal porn tube amateur porn watch